योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-5, chapter-47, verse-28
इति तेषां मुखाच्छ्रुत्वा तस्मान्निर्गत्य मण्डलात् ।
प्रयागेऽकरवं शुद्ध्यै प्रायश्चित्तमहं द्विज ॥ २८ ॥
प्रयागेऽकरवं शुद्ध्यै प्रायश्चित्तमहं द्विज ॥ २८ ॥
iti teṣāṃ mukhācchrutvā tasmānnirgatya maṇḍalāt ,
prayāge'karavaṃ śuddhyai prāyaścittamahaṃ dvija 28
prayāge'karavaṃ śuddhyai prāyaścittamahaṃ dvija 28
28.
iti teṣām mukhāt śrutvā tasmāt nirgatya maṇḍalāt
prayāge akaravam śuddhyai prāyaścittam aham dvija
prayāge akaravam śuddhyai prāyaścittam aham dvija
28.
dvija teṣām mukhāt iti śrutvā tasmāt maṇḍalāt
nirgatya aham prayāge śuddhyai prāyaścittam akaravam
nirgatya aham prayāge śuddhyai prāyaścittam akaravam
28.
O twice-born (dvija), having heard this from their mouths and having emerged from that circle, I performed atonement (prāyaścitta) for purification in Prayāga.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इति (iti) - this (referring to what was just narrated) (thus, so, in this manner)
- तेषाम् (teṣām) - of them, to them
- मुखात् (mukhāt) - from the mouths (of the sages) (from the mouth, from the face, from the front)
- श्रुत्वा (śrutvā) - having heard, having listened
- तस्मात् (tasmāt) - from that, therefore, from it
- निर्गत्य (nirgatya) - having gone out, having emerged, having departed
- मण्डलात् (maṇḍalāt) - from the circle, from the disc, from the region
- प्रयागे (prayāge) - in Prayāga (the specific holy site) (in Prayāga (a holy city), at the confluence)
- अकरवम् (akaravam) - I performed (atonement) (I did, I made, I performed)
- शुद्ध्यै (śuddhyai) - for purity, for purification, for cleansing
- प्रायश्चित्तम् (prāyaścittam) - atonement, expiation, penance
- अहम् (aham) - I
- द्विज (dvija) - O Brahmin (addressing a sage or learned person) (O twice-born, O Brahmin)
Words meanings and morphology
इति (iti) - this (referring to what was just narrated) (thus, so, in this manner)
(indeclinable)
तेषाम् (teṣām) - of them, to them
(pronoun)
Genitive, masculine/neuter, plural of tad
tad - that, he, she, it
मुखात् (mukhāt) - from the mouths (of the sages) (from the mouth, from the face, from the front)
(noun)
Ablative, neuter, singular of mukha
mukha - mouth, face, principal part, opening
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard, having listened
(indeclinable)
absolutive
Derived from root śru (to hear) with suffix -tvā
Root: śru (class 5)
तस्मात् (tasmāt) - from that, therefore, from it
(pronoun)
Ablative, masculine/neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
निर्गत्य (nirgatya) - having gone out, having emerged, having departed
(indeclinable)
absolutive
Derived from root gam (to go) with upasarga nir and suffix -ya
Prefix: nir
Root: gam (class 1)
मण्डलात् (maṇḍalāt) - from the circle, from the disc, from the region
(noun)
Ablative, neuter, singular of maṇḍala
maṇḍala - circle, disc, orb, region, group
प्रयागे (prayāge) - in Prayāga (the specific holy site) (in Prayāga (a holy city), at the confluence)
(proper noun)
Locative, masculine, singular of prayāga
prayāga - confluence of rivers (especially of Ganga, Yamuna, and mythical Saraswati at Allahabad); the city of Prayāga
अकरवम् (akaravam) - I performed (atonement) (I did, I made, I performed)
(verb)
1st person , singular, active, past imperfect (laṅ) of kṛ
imperfect
Root 'kṛ' in the imperfect tense, 1st person singular, active voice
Root: kṛ (class 8)
शुद्ध्यै (śuddhyai) - for purity, for purification, for cleansing
(noun)
Dative, feminine, singular of śuddhi
śuddhi - purity, purification, cleansing, integrity
प्रायश्चित्तम् (prāyaścittam) - atonement, expiation, penance
(noun)
Accusative, neuter, singular of prāyaścitta
prāyaścitta - atonement, expiation, penance for sin
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of mad
mad - I
द्विज (dvija) - O Brahmin (addressing a sage or learned person) (O twice-born, O Brahmin)
(noun)
Vocative, masculine, singular of dvija
dvija - twice-born (a Brahmin, Kshatriya, or Vaishya initiated by the sacred thread; also a bird, a tooth, a snake)
Compound type : Tatpurusha (dvi+jan)
- dvi – two, twice
indeclinable - jan – to be born, to produce
root
Root for 'born'
Root: jan (class 4)