योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-5, chapter-47, verse-29
कृत्वा चान्द्रायणस्यान्ते तृतीयस्याद्य पारणम् ।
इहाहमागतस्तेन श्रान्तोस्म्यतिकृशोस्मि च ॥ २९ ॥
इहाहमागतस्तेन श्रान्तोस्म्यतिकृशोस्मि च ॥ २९ ॥
kṛtvā cāndrāyaṇasyānte tṛtīyasyādya pāraṇam ,
ihāhamāgatastena śrāntosmyatikṛśosmi ca 29
ihāhamāgatastena śrāntosmyatikṛśosmi ca 29
29.
kṛtvā cāndrāyaṇasya ante tṛtīyasya adya pāraṇam
iha aham āgataḥ tena śrāntaḥ asmi atikṛśaḥ asmi ca
iha aham āgataḥ tena śrāntaḥ asmi atikṛśaḥ asmi ca
29.
adya tṛtīyasya cāndrāyaṇasya ante pāraṇam kṛtvā tena
aham iha āgataḥ asmi ca śrāntaḥ asmi ca atikṛśaḥ asmi
aham iha āgataḥ asmi ca śrāntaḥ asmi ca atikṛśaḥ asmi
29.
Having today broken my fast (pāraṇam) at the end of the third Cāndrāyaṇa vow, I have come here. Therefore, I am exhausted and very emaciated.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कृत्वा (kṛtvā) - having done, having made, having performed
- चान्द्रायणस्य (cāndrāyaṇasya) - of the Cāndrāyaṇa (vow/penance)
- अन्ते (ante) - at the conclusion (of the vow) (at the end, at last, near)
- तृतीयस्य (tṛtīyasya) - of the third (Cāndrāyaṇa vow) (of the third)
- अद्य (adya) - today, now
- पारणम् (pāraṇam) - breaking of a fast, refreshment, concluding a vow
- इह (iha) - here, in this world, at this place
- अहम् (aham) - I
- आगतः (āgataḥ) - come, arrived, approached
- तेन (tena) - by that (reason), therefore (by that, by him, therefore)
- श्रान्तः (śrāntaḥ) - tired, exhausted, wearied
- अस्मि (asmi) - I am
- अतिकृशः (atikṛśaḥ) - very emaciated, exceedingly thin
- अस्मि (asmi) - I am
- च (ca) - and, also, moreover
Words meanings and morphology
कृत्वा (kṛtvā) - having done, having made, having performed
(indeclinable)
absolutive
Derived from root kṛ (to do) with suffix -tvā
Root: kṛ (class 8)
चान्द्रायणस्य (cāndrāyaṇasya) - of the Cāndrāyaṇa (vow/penance)
(noun)
Genitive, neuter, singular of cāndrāyaṇa
cāndrāyaṇa - a lunar penance or fast, where the food intake varies with the phases of the moon
अन्ते (ante) - at the conclusion (of the vow) (at the end, at last, near)
(noun)
Locative, masculine, singular of anta
anta - end, limit, boundary, conclusion
तृतीयस्य (tṛtīyasya) - of the third (Cāndrāyaṇa vow) (of the third)
(adjective)
Genitive, neuter, singular of tṛtīya
tṛtīya - third
अद्य (adya) - today, now
(indeclinable)
पारणम् (pāraṇam) - breaking of a fast, refreshment, concluding a vow
(noun)
Accusative, neuter, singular of pāraṇa
pāraṇa - breaking a fast, concluding a religious observance, refreshment
इह (iha) - here, in this world, at this place
(indeclinable)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of mad
mad - I
आगतः (āgataḥ) - come, arrived, approached
(adjective)
Nominative, masculine, singular of āgata
āgata - come, arrived, attained
past passive participle
Derived from root gam (to go) with upasarga ā and suffix -ta
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
Note: Used here predicatively with 'asmi' (I am come)
तेन (tena) - by that (reason), therefore (by that, by him, therefore)
(pronoun)
Instrumental, masculine/neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
श्रान्तः (śrāntaḥ) - tired, exhausted, wearied
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śrānta
śrānta - tired, exhausted, wearied
past passive participle
Derived from root śram (to be weary) with suffix -ta
Root: śram (class 4)
अस्मि (asmi) - I am
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of as
present
Root 'as' in the present tense, 1st person singular, active voice
Root: as (class 2)
अतिकृशः (atikṛśaḥ) - very emaciated, exceedingly thin
(adjective)
Nominative, masculine, singular of atikṛśa
atikṛśa - very thin, excessively emaciated
Compound type : Tatpurusha (Pradi-tatpurusha) (ati+kṛśa)
- ati – over, beyond, exceeding, very
indeclinable - kṛśa – thin, slender, emaciated, lean
adjective (masculine)
अस्मि (asmi) - I am
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of as
present
Root 'as' in the present tense, 1st person singular, active voice
Root: as (class 2)
च (ca) - and, also, moreover
(indeclinable)