योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-5, chapter-47, verse-21
तं पप्रच्छातिथिं गाधिः प्रसङ्गपतितं वचः ।
किं ब्रह्मन्सुकृशाङ्गस्त्वं किमिति श्रमवानसि ॥ २१ ॥
किं ब्रह्मन्सुकृशाङ्गस्त्वं किमिति श्रमवानसि ॥ २१ ॥
taṃ papracchātithiṃ gādhiḥ prasaṅgapatitaṃ vacaḥ ,
kiṃ brahmansukṛśāṅgastvaṃ kimiti śramavānasi 21
kiṃ brahmansukṛśāṅgastvaṃ kimiti śramavānasi 21
21.
tam papraccha atithim gādhiḥ prasaṅga-patitam vacaḥ
kim brahman su-kṛśa-aṅgaḥ tvam kim iti śramavān asi
kim brahman su-kṛśa-aṅgaḥ tvam kim iti śramavān asi
21.
gādhiḥ tam atithim prasaṅga-patitam vacaḥ papraccha
brahman tvam kim su-kṛśa-aṅgaḥ asi kim iti śramavān asi
brahman tvam kim su-kṛśa-aṅgaḥ asi kim iti śramavān asi
21.
Gādhi asked his guest a question (vacaḥ) that arose incidentally during their conversation: "O Brahmin, why are you so lean-bodied? Why are you so tired?"
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तम् (tam) - him (the guest) (him, that)
- पप्रच्छ (papraccha) - asked (asked, enquired)
- अतिथिम् (atithim) - the guest (guest, stranger)
- गाधिः (gādhiḥ) - King Gādhi (Gādhi (a proper name))
- प्रसङ्ग-पतितम् (prasaṅga-patitam) - that arose incidentally during their conversation (fallen into context/discussion, incidentally arisen)
- वचः (vacaḥ) - a question (word, speech, saying)
- किम् (kim) - why? (what?, why?, whether?)
- ब्रह्मन् (brahman) - O Brahmin! (O Brahmin!, O holy one!)
- सु-कृश-अङ्गः (su-kṛśa-aṅgaḥ) - so lean-bodied (having a very lean body)
- त्वम् (tvam) - you
- किम् (kim) - why? (what?, why?, whether?)
- इति (iti) - thus (thus, so, in this manner)
- श्रमवान् (śramavān) - tired (tired, exhausted, laborious)
- असि (asi) - you are
Words meanings and morphology
तम् (tam) - him (the guest) (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, him
Note: refers to the guest
पप्रच्छ (papraccha) - asked (asked, enquired)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of prach
perfect active 3rd singular
reduplicated perfect form
Root: prach (class 6)
अतिथिम् (atithim) - the guest (guest, stranger)
(noun)
Accusative, masculine, singular of atithi
atithi - guest, stranger
Note: direct object of papraccha
गाधिः (gādhiḥ) - King Gādhi (Gādhi (a proper name))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of gādhi
gādhi - Gādhi (name of a king, father of Viśvāmitra)
Note: subject of papraccha
प्रसङ्ग-पतितम् (prasaṅga-patitam) - that arose incidentally during their conversation (fallen into context/discussion, incidentally arisen)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of prasaṅga-patita
prasaṅga-patita - fallen into occasion/context
Tatpurusha compound, past passive participle
Compound type : tatpurusha (prasaṅga+patita)
- prasaṅga – connection, occasion, context, discussion
noun (masculine)
from sañj (to cling) with pra
Prefix: pra
Root: sañj (class 1) - patita – fallen, descended, occurred
adjective (masculine)
Past Passive Participle
from root pat (to fall) + kta suffix
Root: pat (class 1)
Note: qualifies vacaḥ
वचः (vacaḥ) - a question (word, speech, saying)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacas
vacas - word, speech, saying
Root: vac (class 2)
Note: direct object of papraccha
किम् (kim) - why? (what?, why?, whether?)
(indeclinable)
Note: interrogative adverb
ब्रह्मन् (brahman) - O Brahmin! (O Brahmin!, O holy one!)
(noun)
Vocative, masculine, singular of brahman
brahman - Brahmin, holy man, priest
Note: addressing the guest
सु-कृश-अङ्गः (su-kṛśa-aṅgaḥ) - so lean-bodied (having a very lean body)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of su-kṛśa-aṅga
su-kṛśa-aṅga - having a very lean body
Bahuvrihi compound with intensifier su
Compound type : bahuvrihi (su+kṛśa+aṅga)
- su – good, well, very, excellent
indeclinable
prefix for intensifier - kṛśa – lean, thin, emaciated
adjective (masculine)
Root: kṛś - aṅga – limb, body, part
noun (neuter)
Note: qualifies tvam
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: subject of the implicit verb 'are'
किम् (kim) - why? (what?, why?, whether?)
(indeclinable)
Note: interrogative adverb
इति (iti) - thus (thus, so, in this manner)
(indeclinable)
Root: i (class 2)
Note: indicates the end of a quotation or specifies a manner
श्रमवान् (śramavān) - tired (tired, exhausted, laborious)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śramavat
śramavat - having toil, tired, exhausted
from śrama (fatigue) + matup suffix (possessive)
Root: śram (class 4)
Note: qualifies tvam
असि (asi) - you are
(verb)
2nd person , singular, active, present (lat) of as
present active 2nd singular
Root: as (class 2)