योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-82, verse-52
प्रभातेऽन्तःपुरे तस्थौ पुरन्ध्रीजनलीलया ।
राक्षसी मन्त्रिराजानौ स्वव्यापारौ बभूवतुः ॥ ५२ ॥
राक्षसी मन्त्रिराजानौ स्वव्यापारौ बभूवतुः ॥ ५२ ॥
prabhāte'ntaḥpure tasthau purandhrījanalīlayā ,
rākṣasī mantrirājānau svavyāpārau babhūvatuḥ 52
rākṣasī mantrirājānau svavyāpārau babhūvatuḥ 52
52.
prabhāte antaḥpure tasthau purandhrījanalīlayā
rākṣasī mantrirājānau svavyāpārau babhūvatuḥ
rākṣasī mantrirājānau svavyāpārau babhūvatuḥ
52.
prabhāte rākṣasī purandhrījanalīlayā antaḥpure
tasthau; mantrirājānau svavyāpārau babhūvatuḥ
tasthau; mantrirājānau svavyāpārau babhūvatuḥ
52.
In the morning, the demoness (rākṣasī) remained in the inner palace as if taking on the role of a woman of the inner chambers, while the minister and the king engaged in their own affairs.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- प्रभाते (prabhāte) - in the morning, at dawn
- अन्तःपुरे (antaḥpure) - in the inner apartment, in the harem, in the inner palace
- तस्थौ (tasthau) - stood, remained, stayed
- पुरन्ध्रीजनलीलया (purandhrījanalīlayā) - as if taking on the role of a woman of the inner chambers (by the sport/manner/play of women of the inner chambers)
- राक्षसी (rākṣasī) - demoness, female demon
- मन्त्रिराजानौ (mantrirājānau) - the minister and the king
- स्वव्यापारौ (svavyāpārau) - engaged in their own affairs (their own affairs/business)
- बभूवतुः (babhūvatuḥ) - they became, they were
Words meanings and morphology
प्रभाते (prabhāte) - in the morning, at dawn
(noun)
Locative, masculine, singular of prabhāta
prabhāta - dawn, morning
अन्तःपुरे (antaḥpure) - in the inner apartment, in the harem, in the inner palace
(noun)
Locative, neuter, singular of antaḥpura
antaḥpura - inner apartment, harem, inner palace, women's quarters
Compound type : Tatpurusha (locative/adverbial) (antar+pura)
- antar – within, inner, internal, between
indeclinable - pura – city, fortress, palace
noun (neuter)
तस्थौ (tasthau) - stood, remained, stayed
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of sthā
Perfect tense, 3rd person singular, active voice of root sthā
Root: sthā (class 1)
पुरन्ध्रीजनलीलया (purandhrījanalīlayā) - as if taking on the role of a woman of the inner chambers (by the sport/manner/play of women of the inner chambers)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of purandhrījanalīlā
purandhrījanalīlā - the play, sport, or manner of women of the inner chambers/harem
Compound type : Tatpurusha (genitive-tatpurusha within a tatpurusha) (purandhrī+jana+līlā)
- purandhrī – a married woman, a woman of the inner apartment
noun (feminine) - jana – person, people, class, group
noun (masculine) - līlā – play, sport, grace, ease, manner
noun (feminine)
राक्षसी (rākṣasī) - demoness, female demon
(noun)
Nominative, feminine, singular of rākṣasī
rākṣasī - demoness, female demon, a female belonging to the rākṣasa class of beings
मन्त्रिराजानौ (mantrirājānau) - the minister and the king
(noun)
Nominative, masculine, dual of mantrirājan
mantrirājan - the minister and the king
Compound type : Dvandva (mantrin+rājan)
- mantrin – minister, counselor
noun (masculine) - rājan – king, ruler, sovereign
noun (masculine)
स्वव्यापारौ (svavyāpārau) - engaged in their own affairs (their own affairs/business)
(noun)
Nominative, masculine, dual of svavyāpāra
svavyāpāra - one's own business, own affair, self-activity
Compound type : Tatpurusha (genitive) (sva+vyāpāra)
- sva – own, one's own, self
pronoun (masculine/feminine/neuter) - vyāpāra – business, affair, occupation, action
noun (masculine)
Prefixes: vi+ā
बभूवतुः (babhūvatuḥ) - they became, they were
(verb)
3rd person , dual, active, perfect (lit) of bhū
Perfect tense, 3rd person dual, active voice of root bhū
Root: bhū (class 1)