योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-82, verse-32
श्रीवसिष्ठ उवाच ।
इति तस्यां तदा रात्र्यां राक्षसीमन्त्रिभूभृतः ।
जग्मुस्ते सरितस्तीरं मिथः संजातसौहृदाः ॥ ३२ ॥
इति तस्यां तदा रात्र्यां राक्षसीमन्त्रिभूभृतः ।
जग्मुस्ते सरितस्तीरं मिथः संजातसौहृदाः ॥ ३२ ॥
śrīvasiṣṭha uvāca ,
iti tasyāṃ tadā rātryāṃ rākṣasīmantribhūbhṛtaḥ ,
jagmuste saritastīraṃ mithaḥ saṃjātasauhṛdāḥ 32
iti tasyāṃ tadā rātryāṃ rākṣasīmantribhūbhṛtaḥ ,
jagmuste saritastīraṃ mithaḥ saṃjātasauhṛdāḥ 32
32.
śrīvasiṣṭhaḥ uvāca iti tasyām tadā rātryām rākṣasīmantribhūbhṛtaḥ
jagmuḥ te saritaḥ tīram mithaḥ saṃjātasauhṛdāḥ
jagmuḥ te saritaḥ tīram mithaḥ saṃjātasauhṛdāḥ
32.
śrīvasiṣṭhaḥ uvāca iti tasyām tadā rātryām rākṣasīmantribhūbhṛtaḥ
mithaḥ saṃjātasauhṛdāḥ te saritaḥ tīram jagmuḥ
mithaḥ saṃjātasauhṛdāḥ te saritaḥ tīram jagmuḥ
32.
Śrī Vasiṣṭha said: Thus, on that night, the demoness, the minister, and the king went to the river's bank, having formed a mutual friendship.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- श्रीवसिष्ठः (śrīvasiṣṭhaḥ) - the venerable Vasiṣṭha
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- इति (iti) - thus, so, in this manner
- तस्याम् (tasyām) - in that
- तदा (tadā) - then, at that time
- रात्र्याम् (rātryām) - in the night
- राक्षसीमन्त्रिभूभृतः (rākṣasīmantribhūbhṛtaḥ) - Refers to the three individuals: a demoness, a minister, and the king. (the demoness, the minister, and the king)
- जग्मुः (jagmuḥ) - they went
- ते (te) - they
- सरितः (saritaḥ) - of the river
- तीरम् (tīram) - bank, shore
- मिथः (mithaḥ) - mutually, secretly, together
- संजातसौहृदाः (saṁjātasauhṛdāḥ) - having developed friendship, befriended
Words meanings and morphology
श्रीवसिष्ठः (śrīvasiṣṭhaḥ) - the venerable Vasiṣṭha
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śrīvasiṣṭha
śrīvasiṣṭha - the revered Vasiṣṭha (a sage)
śrī (revered) + vasiṣṭha (proper name of a sage)
Compound type : karmadhāraya (śrī+vasiṣṭha)
- śrī – prosperity, wealth, glory, revered, beautiful
noun/adjective (feminine)
Used as an honorific prefix. - vasiṣṭha – Vasiṣṭha (name of a Vedic sage)
proper noun (masculine)
Root: vas (class 1)
Note: Subject of uvāca.
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Perfect Active Indicative
Root vac, Class 2.
Root: vac (class 2)
इति (iti) - thus, so, in this manner
(indeclinable)
Particle
Note: Marks the end of a quotation or indicates 'thus it happened'.
तस्याम् (tasyām) - in that
(pronoun)
Locative, feminine, singular of tad
tad - that, she, it
Demonstrative pronoun
Note: Agrees with rātryām.
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
Adverb of time
रात्र्याम् (rātryām) - in the night
(noun)
Locative, feminine, singular of rātri
rātri - night
i-stem feminine noun
Root: rātr
Note: Expresses time when.
राक्षसीमन्त्रिभूभृतः (rākṣasīmantribhūbhṛtaḥ) - Refers to the three individuals: a demoness, a minister, and the king. (the demoness, the minister, and the king)
(noun)
Nominative, masculine, plural of rākṣasīmantribhūbhṛt
rākṣasīmantribhūbhṛt - demoness, minister, king (as a collective group)
Dvandva compound of rākṣasī, mantrin, and bhūbhṛt, with the plural form of the last member.
Compound type : dvandva (rākṣasī+mantrin+bhūbhṛt)
- rākṣasī – demoness, female demon
noun (feminine)
Feminine form of rākṣasa.
Root: rakṣ (class 1) - mantrin – minister, counselor
noun (masculine)
From mantra (counsel) + possessive suffix -in.
Root: man (class 4) - bhūbhṛt – king, ruler, supporter of the earth
noun (masculine)
Compound bhū (earth) + root bhṛ (to bear/support) + kṛt suffix.
Root: bhṛ (class 1)
Note: Subject of jagmuḥ.
जग्मुः (jagmuḥ) - they went
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (liṭ) of gam
Perfect Active Indicative
Root gam, Class 1.
Root: gam (class 1)
Note: Main verb of the sentence.
ते (te) - they
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
Demonstrative pronoun
Note: Corresponds to rākṣasīmantribhūbhṛtaḥ and refers back to the group.
सरितः (saritaḥ) - of the river
(noun)
Genitive, feminine, singular of sarit
sarit - river, stream
t-stem feminine noun.
Root: sṛ (class 1)
Note: Modifies tīram.
तीरम् (tīram) - bank, shore
(noun)
Accusative, neuter, singular of tīra
tīra - bank, shore, edge
a-stem neuter noun.
Root: tṝ (class 1)
मिथः (mithaḥ) - mutually, secretly, together
(indeclinable)
Adverb
संजातसौहृदाः (saṁjātasauhṛdāḥ) - having developed friendship, befriended
(adjective)
Nominative, masculine, plural of saṃjātasauhṛda
saṁjātasauhṛda - having developed mutual affection/friendship
Bahuvrihi compound: samjāta (arisen) + sauhṛda (friendship). 'Those for whom friendship has arisen.'
Compound type : bahuvrihi (saṃjāta+sauhṛda)
- saṃjāta – arisen, produced, developed, born
adjective
Past Passive Participle
From sam (together) + root jan (to be born, produced)
Prefix: sam
Root: jan (class 4) - sauhṛda – friendship, intimacy, kindness
noun (neuter)
Derived from suhṛd (friend) + suffix -a.
Note: Refers to the group that went to the river.