योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-82, verse-38
लघुसौभाग्यसंयुक्तं कृत्वाकारं मनोरमम् ।
आगच्छास्मद्गृहं भद्रे तत्र तिष्ठ यथासुखम् ॥ ३८ ॥
आगच्छास्मद्गृहं भद्रे तत्र तिष्ठ यथासुखम् ॥ ३८ ॥
laghusaubhāgyasaṃyuktaṃ kṛtvākāraṃ manoramam ,
āgacchāsmadgṛhaṃ bhadre tatra tiṣṭha yathāsukham 38
āgacchāsmadgṛhaṃ bhadre tatra tiṣṭha yathāsukham 38
38.
laghusaubhāgyasaṃyuktam kṛtvā ākāram manoramam
āgaccha asmat gṛham bhadre tatra tiṣṭha yathāsukham
āgaccha asmat gṛham bhadre tatra tiṣṭha yathāsukham
38.
bhadre laghusaubhāgyasaṃyuktam manoramam ākāram
kṛtvā asmat gṛham āgaccha tatra yathāsukham tiṣṭha
kṛtvā asmat gṛham āgaccha tatra yathāsukham tiṣṭha
38.
O good lady (bhadre), having assumed a delightful form (ākāra) endowed with modest beauty, come to our house and stay there as comfortably as you wish.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- लघुसौभाग्यसंयुक्तम् (laghusaubhāgyasaṁyuktam) - (referring to the form the Rakshasi should assume) (endowed with modest beauty/fortune, possessing slight charm)
- कृत्वा (kṛtvā) - having assumed (a form) (having done, having made)
- आकारम् (ākāram) - form, appearance, shape
- मनोरमम् (manoramam) - charming, delightful, lovely, pleasing to the mind
- आगच्छ (āgaccha) - come
- अस्मत् (asmat) - our, from us
- गृहम् (gṛham) - house, home
- भद्रे (bhadre) - (addressed to the Rakshasi) (O good lady, O fortunate one)
- तत्र (tatra) - (at our house) (there, in that place)
- तिष्ठ (tiṣṭha) - stay, stand, remain
- यथासुखम् (yathāsukham) - as comfortably as possible, as happily as possible, at ease
Words meanings and morphology
लघुसौभाग्यसंयुक्तम् (laghusaubhāgyasaṁyuktam) - (referring to the form the Rakshasi should assume) (endowed with modest beauty/fortune, possessing slight charm)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of laghusaubhāgyasaṃyukta
laghusaubhāgyasaṁyukta - endowed with modest beauty/fortune, possessing slight charm
Compound type : bahuvrihi (laghu+saubhāgya+saṃyukta)
- laghu – light, small, trifling, modest, agile
adjective (masculine) - saubhāgya – good fortune, loveliness, beauty, charm
noun (neuter) - saṃyukta – joined, united, endowed with, possessed of
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root 'yuj' with prefix 'sam'
Prefix: sam
Root: yuj (class 7)
Note: Modifies 'ākāram'.
कृत्वा (kṛtvā) - having assumed (a form) (having done, having made)
(indeclinable)
absolutive (gerund)
Absolutive form of root 'kṛ'
Root: kṛ (class 8)
Note: Connects to 'āgaccha' and 'tiṣṭha'.
आकारम् (ākāram) - form, appearance, shape
(noun)
Accusative, masculine, singular of ākāra
ākāra - form, shape, appearance, gesture
Prefix: ā
Root: kṛ (class 8)
Note: Object of 'kṛtvā'.
मनोरमम् (manoramam) - charming, delightful, lovely, pleasing to the mind
(adjective)
Accusative, neuter, singular of manorama
manorama - charming, delightful, lovely, pleasing to the mind
From 'manas' (mind) + 'rama' (pleasing)
Compound type : tatpurusha (manas+rama)
- manas – mind, intellect, thought
noun (neuter) - rama – pleasing, delighting
adjective (masculine)
From root 'ram' (to delight)
Root: ram (class 1)
Note: Modifies 'ākāram'.
आगच्छ (āgaccha) - come
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of āgam
Prefix: ā
Root: gam (class 1)
Note: Implied subject 'you'.
अस्मत् (asmat) - our, from us
(pronoun)
Genitive, plural of asmad
asmad - us, our
Ablative singular or genitive plural stem of 'aham' (I/we). Here functions as a possessive adjective in a compound.
Note: Functions as a possessive adjective in the compound 'asmat gṛham'.
गृहम् (gṛham) - house, home
(noun)
Accusative, neuter, singular of gṛha
gṛha - house, home, dwelling
Note: Object of motion for 'āgaccha'.
भद्रे (bhadre) - (addressed to the Rakshasi) (O good lady, O fortunate one)
(adjective)
Vocative, feminine, singular of bhadrā
bhadrā - good, auspicious, blessed, fortunate, excellent; a good woman, a lady
Note: Term of address.
तत्र (tatra) - (at our house) (there, in that place)
(indeclinable)
Note: Adverb of place.
तिष्ठ (tiṣṭha) - stay, stand, remain
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of sthā
Root: sthā (class 1)
Note: Implied subject 'you'.
यथासुखम् (yathāsukham) - as comfortably as possible, as happily as possible, at ease
(indeclinable)
Avyayībhāva compound: 'yathā' (as, according to) + 'sukham' (comfort, happiness)
Compound type : avyayībhāva (yathā+sukham)
- yathā – as, according to, in which way
indeclinable - sukham – happiness, comfort, ease
noun (neuter)
Note: Adverbial usage.