योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-82, verse-4
राक्षस्युवाच ।
अहो बत पवित्रेयं भवतोर्भाति शेमुषी ।
अनस्तमितसारेण प्रबोधार्केण भासिता ॥ ४ ॥
अहो बत पवित्रेयं भवतोर्भाति शेमुषी ।
अनस्तमितसारेण प्रबोधार्केण भासिता ॥ ४ ॥
rākṣasyuvāca ,
aho bata pavitreyaṃ bhavatorbhāti śemuṣī ,
anastamitasāreṇa prabodhārkeṇa bhāsitā 4
aho bata pavitreyaṃ bhavatorbhāti śemuṣī ,
anastamitasāreṇa prabodhārkeṇa bhāsitā 4
4.
rākṣasī uvāca aho bata pavitrā iyam bhavatoḥ bhāti
śemuṣī anastamitasāreṇa prabodhārkeṇa bhāsitā
śemuṣī anastamitasāreṇa prabodhārkeṇa bhāsitā
4.
rākṣasī uvāca aho bata iyam bhavatoḥ pavitrā śemuṣī
anastamitasāreṇa prabodhārkeṇa bhāsitā bhāti
anastamitasāreṇa prabodhārkeṇa bhāsitā bhāti
4.
The ogress said: "Oh, indeed! Your intellect (śemuṣī) shines, so pure, illuminated by the sun of awakening (prabodha) whose essence never sets."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- राक्षसी (rākṣasī) - Karkaṭī, the ogress (ogress, female demon)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- अहो (aho) - Oh! Ah! (exclamation of wonder/praise)
- बत (bata) - indeed, certainly (reinforcing 'aho') (indeed, alas, oh!)
- पवित्रा (pavitrā) - purified, spiritually clean (pure, holy, sacred)
- इयम् (iyam) - this (intellect) (this (feminine))
- भवतोः (bhavatoḥ) - your (referring to the king, dual of respect. Often dual is used for a singular king out of respect.) (of you two, your (dual genitive))
- भाति (bhāti) - shines, appears, looks
- शेमुषी (śemuṣī) - intellect, understanding, wisdom
- अनस्तमितसारेण (anastamitasāreṇa) - by its unfading, permanent essence/power (referring to the quality of the sun of awakening) (by whose essence never sets, by eternal essence)
- प्रबोधार्केण (prabodhārkeṇa) - by the enlightening power of awakened understanding (by the sun of awakening)
- भासिता (bhāsitā) - illuminated, made to shine
Words meanings and morphology
राक्षसी (rākṣasī) - Karkaṭī, the ogress (ogress, female demon)
(noun)
Nominative, feminine, singular of rākṣasī
rākṣasī - female demon, ogress
Feminine of rākṣasa
Root: rakṣ (class 1)
Note: Subject of 'uvāca'.
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of vac
Perfect active
3rd person singular, perfect active
Root: vac (class 2)
अहो (aho) - Oh! Ah! (exclamation of wonder/praise)
(indeclinable)
बत (bata) - indeed, certainly (reinforcing 'aho') (indeed, alas, oh!)
(indeclinable)
पवित्रा (pavitrā) - purified, spiritually clean (pure, holy, sacred)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of pavitra
pavitra - pure, holy, sacred, purifying
From root pū (to purify)
Root: pū (class 1)
इयम् (iyam) - this (intellect) (this (feminine))
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of idam
idam - this, this one
Feminine nominative singular demonstrative pronoun
भवतोः (bhavatoḥ) - your (referring to the king, dual of respect. Often dual is used for a singular king out of respect.) (of you two, your (dual genitive))
(pronoun)
Genitive, masculine, dual of bhavat
bhavat - your, belonging to you (respectful term, lit. 'being', 'your honorable self')
Present active participle
From root bhū (to be) + -at suffix. Used as a polite pronoun.
Root: bhū (class 1)
Note: Used respectfully for the king (singular).
भाति (bhāti) - shines, appears, looks
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of bhā
Present active
3rd person singular present active
Root: bhā (class 2)
Note: Main verb.
शेमुषी (śemuṣī) - intellect, understanding, wisdom
(noun)
Nominative, feminine, singular of śemuṣī
śemuṣī - intellect, understanding, wisdom, knowledge
अनस्तमितसारेण (anastamitasāreṇa) - by its unfading, permanent essence/power (referring to the quality of the sun of awakening) (by whose essence never sets, by eternal essence)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of anastamitasāra
anastamitasāra - whose essence never sets; of unfading essence
Compound of a- (not) + astamita (set, gone down) + sāra (essence)
Compound type : bahuvrīhi (a+astamita+sāra)
- a – not, non-
indeclinable - astamita – set (as in sun), gone down, disappeared
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From prefix asta- (setting) + root i (to go).
Prefix: asta
Root: i (class 2) - sāra – essence, core, strength, best part
noun (masculine)
Root: sṛ (class 1)
Note: Instrumental, modifying 'prabodhārkeṇa'.
प्रबोधार्केण (prabodhārkeṇa) - by the enlightening power of awakened understanding (by the sun of awakening)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of prabodhārka
prabodhārka - sun of awakening/enlightenment
Compound of prabodha (awakening) and arka (sun)
Compound type : tatpurusha (prabodha+arka)
- prabodha – awakening, enlightenment, knowledge
noun (masculine)
From prefix pra- + root budh (to awaken, know)
Prefix: pra
Root: budh (class 1) - arka – sun, ray of light, fire
noun (masculine)
Root: arc (class 1)
भासिता (bhāsitā) - illuminated, made to shine
(adjective)
Nominative, feminine, singular of bhāsita
bhāsita - illuminated, shining, caused to shine
Past Passive Participle
From root bhās (to shine).
Root: bhās (class 1)
Note: Modifies 'śemuṣī'.