योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-82, verse-16
राजोवाच ।
यद्येवं फुल्लपद्माक्षि परदेहैकभोजने ।
किं स्याच्छरीरवृत्त्यै ते स्थिताया मत्समीहिते ॥ १६ ॥
यद्येवं फुल्लपद्माक्षि परदेहैकभोजने ।
किं स्याच्छरीरवृत्त्यै ते स्थिताया मत्समीहिते ॥ १६ ॥
rājovāca ,
yadyevaṃ phullapadmākṣi paradehaikabhojane ,
kiṃ syāccharīravṛttyai te sthitāyā matsamīhite 16
yadyevaṃ phullapadmākṣi paradehaikabhojane ,
kiṃ syāccharīravṛttyai te sthitāyā matsamīhite 16
16.
rājan uvāca yadi evam phullapadmākṣi paradehaikabhojane
kim syāt śarīravṛttyai te sthitāyā matsamīhite
kim syāt śarīravṛttyai te sthitāyā matsamīhite
16.
rājan uvāca phullapadmākṣi paradehaikabhojane,
yadi evam,
matsamīhite sthitāyāḥ te śarīravṛttyai kim syāt
yadi evam,
matsamīhite sthitāyāḥ te śarīravṛttyai kim syāt
16.
The king said: "If this is so, O lotus-eyed one, O one whose sole food is the bodies of others, what would be the means for the maintenance of your body, as you remain in the way I desire?"
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- राजन् (rājan) - king, ruler
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- यदि (yadi) - if
- एवम् (evam) - thus, so, in this manner
- फुल्लपद्माक्षि (phullapadmākṣi) - Addressing the female demon (O one with eyes like blooming lotuses)
- परदेहैकभोजने (paradehaikabhojane) - Addressing the female demon, referring to her nature as a devourer of bodies. (O one whose sole food is the bodies of others)
- किम् (kim) - what, why
- स्यात् (syāt) - may be, might be, would be
- शरीरवृत्त्यै (śarīravṛttyai) - for the maintenance of the body
- ते (te) - to you, your
- स्थिताया (sthitāyā) - remaining, being, existing (feminine)
- मत्समीहिते (matsamīhite) - in what is desired by me, in my intention
Words meanings and morphology
राजन् (rājan) - king, ruler
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, monarch, ruler
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of vac
Perfect Tense (Lit)
Root: vac (class 2)
यदि (yadi) - if
(indeclinable)
एवम् (evam) - thus, so, in this manner
(indeclinable)
फुल्लपद्माक्षि (phullapadmākṣi) - Addressing the female demon (O one with eyes like blooming lotuses)
(adjective)
Vocative, feminine, singular of phullapadmākṣi
phullapadmākṣi - having eyes like blooming lotuses
Compound type : bahuvrīhi (phulla+padma+akṣi)
- phulla – blooming, opened, expanded
adjective (neuter)
Past Passive Participle
Derived from root 'phul' (to expand, bloom)
Root: phul (class 1) - padma – lotus
noun (neuter) - akṣi – eye
noun (neuter)
परदेहैकभोजने (paradehaikabhojane) - Addressing the female demon, referring to her nature as a devourer of bodies. (O one whose sole food is the bodies of others)
(adjective)
Vocative, feminine, singular of paradehaikabhojana
paradehaikabhojana - having the bodies of others as one's sole food
Compound type : bahuvrīhi (para+deha+eka+bhojana)
- para – other, another, supreme
adjective (masculine) - deha – body
noun (masculine) - eka – one, sole, single
numeral (masculine) - bhojana – food, eating, meal
noun (neuter)
Derived from root 'bhuj' (to eat, enjoy)
Root: bhuj (class 7)
किम् (kim) - what, why
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of kim
kim - what, which, why
स्यात् (syāt) - may be, might be, would be
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of as
Optative Mode
Root: as (class 2)
शरीरवृत्त्यै (śarīravṛttyai) - for the maintenance of the body
(noun)
Dative, feminine, singular of śarīravṛtti
śarīravṛtti - maintenance of the body, bodily sustenance
Compound type : tatpuruṣa (śarīra+vṛtti)
- śarīra – body
noun (neuter) - vṛtti – livelihood, maintenance, course, function
noun (feminine)
Derived from root 'vṛt' (to turn, exist)
Root: vṛt (class 1)
ते (te) - to you, your
(pronoun)
Dative, singular of yuymad
yuymad - you, your
Enclitic form of the second person pronoun
Note: Can also be genitive
स्थिताया (sthitāyā) - remaining, being, existing (feminine)
(adjective)
Dative, feminine, singular of sthita
sthita - standing, being, remaining, situated
Past Passive Participle
Derived from root 'sthā' (to stand)
Root: sthā (class 1)
Note: Agrees with 'te' (dative)
मत्समीहिते (matsamīhite) - in what is desired by me, in my intention
(noun)
Locative, neuter, singular of matsamīhita
matsamīhita - my desire, my intention, what is desired by me
Compound type : tatpuruṣa (mat+samīhita)
- mat – by me, my (variant of 'mama')
pronoun
Genitive/Ablative form of 'asmad' (I) - samīhita – desired, wished, intended (noun: desire, wish)
adjective (neuter)
Past Passive Participle
Derived from root 'īh' (to strive, desire) with prefix 'sam-'
Prefix: sam
Root: īh (class 1)