योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-82, verse-34
तया ब्रह्मोपदिष्टोऽसौ ततस्ताभ्यां यथाक्रमम् ।
स्नेहाद्विषूचिकामन्त्रः प्रदत्तो जपसिद्धिदः ॥ ३४ ॥
स्नेहाद्विषूचिकामन्त्रः प्रदत्तो जपसिद्धिदः ॥ ३४ ॥
tayā brahmopadiṣṭo'sau tatastābhyāṃ yathākramam ,
snehādviṣūcikāmantraḥ pradatto japasiddhidaḥ 34
snehādviṣūcikāmantraḥ pradatto japasiddhidaḥ 34
34.
tayā brahma-upadiṣṭaḥ asau tataḥ tābhyām yathākramam
snehāt viṣūcikā-mantraḥ pradattaḥ japa-siddhi-daḥ
snehāt viṣūcikā-mantraḥ pradattaḥ japa-siddhi-daḥ
34.
tayā asau brahma-upadiṣṭaḥ; tataḥ tābhyām snehāt
yathākramam japa-siddhi-daḥ viṣūcikā-mantraḥ pradattaḥ
yathākramam japa-siddhi-daḥ viṣūcikā-mantraḥ pradattaḥ
34.
By her, he was instructed in the ultimate reality (brahman). Then, out of affection, the *viṣūcikā mantra*, which grants success in chanting, was given by those two (disciples) in due order.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तया (tayā) - by the demoness (by her)
- ब्रह्म-उपदिष्टः (brahma-upadiṣṭaḥ) - instructed in brahman, taught about the ultimate reality
- असौ (asau) - Refers to the guru's son from previous context. (he, that one)
- ततः (tataḥ) - then, thence, from that
- ताभ्याम् (tābhyām) - by the two disciples (by those two)
- यथाक्रमम् (yathākramam) - in due order, respectively, successively
- स्नेहात् (snehāt) - from affection, out of love, due to fondness
- विषूचिका-मन्त्रः (viṣūcikā-mantraḥ) - A specific incantation related to an illness. (the mantra for viṣūcikā (cholera/diarrhea))
- प्रदत्तः (pradattaḥ) - given, bestowed
- जप-सिद्धि-दः (japa-siddhi-daḥ) - giver of success in chanting
Words meanings and morphology
तया (tayā) - by the demoness (by her)
(pronoun)
Instrumental, feminine, singular of tad
tad - that, she
ब्रह्म-उपदिष्टः (brahma-upadiṣṭaḥ) - instructed in brahman, taught about the ultimate reality
(adjective)
Nominative, masculine, singular of brahma-upadiṣṭa
brahma-upadiṣṭa - instructed about brahman, taught the Vedas
Past Passive Participle (compound)
Compound of brahman (neuter noun) + upadiṣṭa (P.P.P. from upa-diś)
Compound type : tatpurusha (brahman+upadiṣṭa)
- brahman – ultimate reality, the Absolute, sacred knowledge, Veda
noun (neuter)
Here refers to the ultimate reality or sacred knowledge.
Root: bṛh (class 1) - upadiṣṭa – instructed, taught, advised
adjective (participle) (masculine)
Past Passive Participle
From upa-diś (to teach, to instruct) + kta suffix
Prefix: upa
Root: diś (class 6)
Note: Agrees with asau.
असौ (asau) - Refers to the guru's son from previous context. (he, that one)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of adas
adas - that, yonder
Demonstrative pronoun
ततः (tataḥ) - then, thence, from that
(indeclinable)
From pronoun tad + tas (suffix of ablative)
ताभ्याम् (tābhyām) - by the two disciples (by those two)
(pronoun)
Instrumental, masculine, dual of tad
tad - that, those
Note: Instrumental dual is appropriate as the agent of 'given'.
यथाक्रमम् (yathākramam) - in due order, respectively, successively
(indeclinable)
Avyayībhāva compound (yathā + krama)
Compound type : avyayībhāva (yathā+krama)
- yathā – as, according to, in which manner
indeclinable - krama – order, sequence, regular process
noun (masculine)
From kram (to step, go in order) + a suffix
Root: kram (class 1)
स्नेहात् (snehāt) - from affection, out of love, due to fondness
(noun)
Ablative, masculine, singular of sneha
sneha - affection, love, tenderness, oil, unctuousness
From snih (to be sticky, to love)
Root: snih (class 4)
विषूचिका-मन्त्रः (viṣūcikā-mantraḥ) - A specific incantation related to an illness. (the mantra for viṣūcikā (cholera/diarrhea))
(noun)
Nominative, masculine, singular of viṣūcikā-mantra
viṣūcikā-mantra - a mantra for viṣūcikā
Compound
Compound type : tatpurusha (viṣūcikā+mantra)
- viṣūcikā – cholera, severe diarrhea, epidemic disease, a needle
noun (feminine) - mantra – sacred incantation, mystic formula, hymn, advice
noun (masculine)
From man (to think) + tra suffix
Root: man (class 4)
प्रदत्तः (pradattaḥ) - given, bestowed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of pradatta
dā - to give
Past Passive Participle
From pra-dā (to give forth, to grant) + kta suffix
Prefix: pra
Root: dā (class 3)
Note: Agrees with mantraḥ.
जप-सिद्धि-दः (japa-siddhi-daḥ) - giver of success in chanting
(adjective)
Nominative, masculine, singular of japa-siddhi-da
japa-siddhi-da - giving success in japa
Compound
Compound type : upapada (japa+siddhi+da)
- japa – whispering, muttering (prayers or mantras), repeating names or sacred formulas
noun (masculine)
From jap (to whisper, mutter) + a suffix
Root: jap (class 1) - siddhi – success, accomplishment, perfection, supernatural power
noun (feminine)
From sidh (to succeed, to accomplish) + ti suffix
Root: sidh (class 4) - da – giving, granting, bestowing
adjective (masculine)
Agent noun/adjective from dā (to give)
From dā (to give) + ḍa suffix
Root: dā (class 3)
Note: Agrees with mantraḥ.