योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-1, chapter-1, verse-4
सुतीक्ष्णो ब्राह्मणः कश्चित्संशयाकृष्टमानसः ।
अगस्तेराश्रमं गत्वा मुनिं पप्रच्छ सादरम् ॥ ४ ॥
अगस्तेराश्रमं गत्वा मुनिं पप्रच्छ सादरम् ॥ ४ ॥
sutīkṣṇo brāhmaṇaḥ kaścitsaṃśayākṛṣṭamānasaḥ ,
agasterāśramaṃ gatvā muniṃ papraccha sādaram 4
agasterāśramaṃ gatvā muniṃ papraccha sādaram 4
4.
sutīkṣṇaḥ brāhmaṇaḥ kaścit saṃśayākṛṣṭamānasaḥ |
agasteḥ āśramam gatvā munim papraccha sādaram ||
agasteḥ āśramam gatvā munim papraccha sādaram ||
4.
A certain very sharp-witted Brahmin, whose mind was troubled by doubts, went to the hermitage of Agastya and respectfully questioned the sage.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सुतीक्ष्णः (sutīkṣṇaḥ) - very sharp, extremely keen, very intelligent
- ब्राह्मणः (brāhmaṇaḥ) - a Brahmin, a member of the priestly class
- कश्चित् (kaścit) - a certain (one), someone, any
- संशयाकृष्टमानसः (saṁśayākṛṣṭamānasaḥ) - one whose mind was troubled by doubts (whose mind is drawn/agitated by doubt)
- अगस्तेः (agasteḥ) - of Agastya
- आश्रमम् (āśramam) - hermitage, abode
- गत्वा (gatvā) - having gone, after going
- मुनिम् (munim) - the sage, the ascetic
- पप्रच्छ (papraccha) - he asked, he questioned
- सादरम् (sādaram) - respectfully, with reverence, courteously
Words meanings and morphology
सुतीक्ष्णः (sutīkṣṇaḥ) - very sharp, extremely keen, very intelligent
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sutīkṣṇa
sutīkṣṇa - very sharp, keen, acute, intelligent
Compound type : karmadhāraya (su+tīkṣṇa)
- su – good, well, very, excellent
indeclinable - tīkṣṇa – sharp, keen, acute, hot
adjective
Note: Agrees with 'brāhmaṇaḥ'.
ब्राह्मणः (brāhmaṇaḥ) - a Brahmin, a member of the priestly class
(noun)
Nominative, masculine, singular of brāhmaṇa
brāhmaṇa - a Brahmin, a priest, belonging to Brahman
कश्चित् (kaścit) - a certain (one), someone, any
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of kaścid
kaścid - a certain, someone, any
Derived from 'ka' (who) + 'cid' (particle of indefiniteness)
Note: Indeclinable form 'kaścit' serves as nominative.
संशयाकृष्टमानसः (saṁśayākṛṣṭamānasaḥ) - one whose mind was troubled by doubts (whose mind is drawn/agitated by doubt)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of saṃśayākṛṣṭamānasa
saṁśayākṛṣṭamānasa - whose mind is drawn/agitated by doubt
Compound type : bahuvrīhi (saṃśaya+ākṛṣṭa+mānasa)
- saṃśaya – doubt, uncertainty
noun (masculine)
Derived from 'sam' + 'śī' (to lie, doubt)
Prefix: sam
Root: śī (class 2) - ākṛṣṭa – drawn, attracted, agitated
adjective
Past Passive Participle
Derived from 'ā' + 'kṛṣ' (to draw, pull)
Prefix: ā
Root: kṛṣ (class 1) - mānasa – mind, mental, heart
noun (neuter)
Note: Agrees with 'brāhmaṇaḥ'.
अगस्तेः (agasteḥ) - of Agastya
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of agastya
agastya - Agastya (name of a revered sage)
Note: Possessive case, indicating 'of Agastya'.
आश्रमम् (āśramam) - hermitage, abode
(noun)
Accusative, masculine, singular of āśrama
āśrama - hermitage, abode, a stage of life (āśrama)
Note: Object of the absolutive 'gatvā'.
गत्वा (gatvā) - having gone, after going
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root 'gam' (to go) with suffix '-tvā'
Root: gam (class 1)
Note: An indeclinable verbal participle indicating prior action.
मुनिम् (munim) - the sage, the ascetic
(noun)
Accusative, masculine, singular of muni
muni - sage, ascetic, silent one
Note: Object of the verb 'papraccha'.
पप्रच्छ (papraccha) - he asked, he questioned
(verb)
3rd person , singular, active, perfect indicative (liṭ) of prach
Perfect tense (liṭ) formation of root 'prach' (to ask)
Root: prach (class 6)
सादरम् (sādaram) - respectfully, with reverence, courteously
(indeclinable)
Adverbial form of 'sādara' (with respect, reverent).
Compound type : avyayībhāva (sa+ādara)
- sa – with, together with
indeclinable - ādara – respect, reverence, esteem
noun (masculine)
Derived from 'ā' + 'dṛ' (to show respect)
Prefix: ā
Root: dṛ (class 6)
Note: Adverb modifying 'papraccha'.