Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
1,1

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-1, chapter-1, verse-45

वाल्मीकेर्ज्ञाततत्त्वस्य स्वबोधार्थं विरागिणम् ।
संदेशं मम वाल्मीकेर्महर्षेस्त्वं निवेदय ॥ ४५ ॥
vālmīkerjñātatattvasya svabodhārthaṃ virāgiṇam ,
saṃdeśaṃ mama vālmīkermaharṣestvaṃ nivedaya 45
45. vālmīkeḥ jñātatattvasya svabodhārtham virāgiṇam
sandeśam mama vālmīkeḥ maharṣeḥ tvam nivedaya
45. O Vālmīki, knower of ultimate reality (tattva), you must convey the message from my great sage Vālmīki for the self-enlightenment of the dispassionate one (the king).

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • वाल्मीकेः (vālmīkeḥ) - to the sage Vālmīki, recipient of the instruction (of Vālmīki; to Vālmīki)
  • ज्ञाततत्त्वस्य (jñātatattvasya) - of him who knows the ultimate reality (of one who knows the truth; of one whose reality is known)
  • स्वबोधार्थम् (svabodhārtham) - for the self-enlightenment of the king (for self-enlightenment; for one's own understanding)
  • विरागिणम् (virāgiṇam) - the dispassionate king (the dispassionate one; one who is free from worldly desires)
  • सन्देशम् (sandeśam) - the message to be conveyed (message, communication, instruction)
  • मम (mama) - my (from Indra) (my, of me)
  • वाल्मीकेः (vālmīkeḥ) - of my (guru) Vālmīki (of Vālmīki)
  • महर्षेः (maharṣeḥ) - of the great sage (Vālmīki) (of the great sage)
  • त्वम् (tvam) - you (the messenger addressing Vālmīki) (you)
  • निवेदय (nivedaya) - convey (the message) (convey, report, inform, offer)

Words meanings and morphology

वाल्मीकेः (vālmīkeḥ) - to the sage Vālmīki, recipient of the instruction (of Vālmīki; to Vālmīki)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of vālmīki
vālmīki - The sage Vālmīki (lit. 'born from an anthill')
Note: Used as dative of recipient in this context.
ज्ञाततत्त्वस्य (jñātatattvasya) - of him who knows the ultimate reality (of one who knows the truth; of one whose reality is known)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of jñātatattva
jñātatattva - one who knows the truth/reality
Compound of 'jñāta' (known, P.P.P.) and 'tattva' (truth). Bahuvrihi compound: 'one by whom truth is known'.
Compound type : bahuvrihi (jñāta+tattva)
  • jñāta – known, understood
    adjective
    Past Passive Participle
    Derived from root jñā- with suffix -ta.
    Root: jñā (class 9)
  • tattva – truth, reality, principle, essence (tattva)
    noun (neuter)
स्वबोधार्थम् (svabodhārtham) - for the self-enlightenment of the king (for self-enlightenment; for one's own understanding)
(indeclinable)
Compound 'sva' (own) + 'bodha' (enlightenment) + 'artham' (for the purpose of). Adverbial use of accusative case with 'artham'.
Compound type : tatpurusha (sva+bodha+artha)
  • sva – own, self
    pronoun
  • bodha – enlightenment, understanding, knowledge
    noun (masculine)
    Derived from root 'budh' (to know, awaken).
    Root: budh (class 1)
  • artha – purpose, meaning, wealth, goal
    noun (masculine)
Note: Adverbial.
विरागिणम् (virāgiṇam) - the dispassionate king (the dispassionate one; one who is free from worldly desires)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of virāgin
virāgin - dispassionate, unattached
Derived from 'vi' (prefix) + 'rāga' (attachment) + 'in' (possessing).
Prefix: vi
Root: rañj (class 1)
Note: Modifies 'rājā' (king), which is implied.
सन्देशम् (sandeśam) - the message to be conveyed (message, communication, instruction)
(noun)
Accusative, masculine, singular of sandeśa
sandeśa - message, communication, instruction
Derived from 'sam' (prefix) + 'diś' (to point, direct).
Prefix: sam
Root: diś (class 6)
Note: Direct object of 'nivedaya'.
मम (mama) - my (from Indra) (my, of me)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me
Note: Refers to the speaker (Indra).
वाल्मीकेः (vālmīkeḥ) - of my (guru) Vālmīki (of Vālmīki)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of vālmīki
vālmīki - The sage Vālmīki (lit. 'born from an anthill')
Note: Refers to the divine Vālmīki, Indra's guru.
महर्षेः (maharṣeḥ) - of the great sage (Vālmīki) (of the great sage)
(noun)
Genitive, masculine, singular of maharṣi
maharṣi - great sage, great seer
Compound of 'mahā' (great) + 'ṛṣi' (sage).
Compound type : karmadharaya (mahā+ṛṣi)
  • mahā – great, large
    adjective
  • ṛṣi – sage, seer
    noun (masculine)
Note: In apposition to 'vālmīkeḥ'.
त्वम् (tvam) - you (the messenger addressing Vālmīki) (you)
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Subject of 'nivedaya'.
निवेदय (nivedaya) - convey (the message) (convey, report, inform, offer)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of niveday
Causal stem
Causal stem from root 'vid' (to know) with prefix 'ni'.
Prefix: ni
Root: vid (class 2)