Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
1,1

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-1, chapter-1, verse-23

देवदूत उवाच ।
साधु पृष्टं त्वया सुभ्रु यथावत्कथयामि ते ।
अरिष्टनेमी राजर्षिर्दत्त्वा राज्यं सुताय वै ॥ २३ ॥
devadūta uvāca ,
sādhu pṛṣṭaṃ tvayā subhru yathāvatkathayāmi te ,
ariṣṭanemī rājarṣirdattvā rājyaṃ sutāya vai 23
23. devadūtaḥ uvāca sādhu pṛṣṭam tvayā subhru yathāvat
kathayāmi te ariṣṭanemī rājarṣiḥ dattvā rājyam sutāya vai
23. The divine messenger said: 'O beautiful-browed one, you have indeed asked well. I will tell you the matter accurately. The royal sage Ariṣṭanemi, having given the kingdom to his son—'

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • देवदूतः (devadūtaḥ) - the divine messenger
  • उवाच (uvāca) - he said, spoke
  • साधु (sādhu) - well, rightly, properly
  • पृष्टम् (pṛṣṭam) - asked, questioned
  • त्वया (tvayā) - by you
  • सुभ्रु (subhru) - O beautiful-browed one
  • यथावत् (yathāvat) - exactly, accurately, as it is
  • कथयामि (kathayāmi) - I tell, I will tell
  • ते (te) - to you
  • अरिष्टनेमी (ariṣṭanemī) - Ariṣṭanemi (proper name)
  • राजर्षिः (rājarṣiḥ) - royal sage, kingly seer
  • दत्त्वा (dattvā) - having given
  • राज्यम् (rājyam) - kingdom, sovereignty, reign
  • सुताय (sutāya) - to the son
  • वै (vai) - indeed, surely, verily

Words meanings and morphology

देवदूतः (devadūtaḥ) - the divine messenger
(noun)
Nominative, masculine, singular of devadūta
devadūta - divine messenger, messenger of the gods
Compound type : tatpurusha (deva+dūta)
  • deva – god, deity
    noun (masculine)
    Root: div (class 4)
  • dūta – messenger, envoy
    noun (masculine)
उवाच (uvāca) - he said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of vac
Perfect Active
Reduplicated perfect form of √vac
Root: vac (class 2)
साधु (sādhu) - well, rightly, properly
(indeclinable)
Note: Functions as an adverb here.
पृष्टम् (pṛṣṭam) - asked, questioned
(adjective)
Nominative, neuter, singular of pṛṣṭa
pṛṣṭa - asked, questioned
Past Passive Participle
Derived from √prach (to ask)
Root: prach (class 6)
Note: Used in a passive construction with 'tvayā'.
त्वया (tvayā) - by you
(pronoun)
Instrumental, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Agent in passive construction.
सुभ्रु (subhru) - O beautiful-browed one
(adjective)
Vocative, feminine, singular of subhru
subhru - beautiful-browed
Compound type : bahuvrīhi (su+bhrū)
  • su – good, well
    indeclinable
  • bhrū – eyebrow
    noun (feminine)
Note: Vocative form, addressing Suruci.
यथावत् (yathāvat) - exactly, accurately, as it is
(indeclinable)
कथयामि (kathayāmi) - I tell, I will tell
(verb)
1st person , singular, active, present (lat) of kath
Present Active
Derived from root √kath of 10th class, or causal of √kath
Root: kath (class 10)
ते (te) - to you
(pronoun)
Dative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Enclitic form of dative singular for 'yuṣmad'.
अरिष्टनेमी (ariṣṭanemī) - Ariṣṭanemi (proper name)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of ariṣṭanemi
ariṣṭanemi - Ariṣṭanemi (a royal sage)
राजर्षिः (rājarṣiḥ) - royal sage, kingly seer
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājarṣi
rājarṣi - royal sage
Compound type : karmadhāraya (rājan+ṛṣi)
  • rājan – king, ruler
    noun (masculine)
    Root: rāj (class 1)
  • ṛṣi – sage, seer
    noun (masculine)
    Root: ṛṣ
Note: Epithet for Ariṣṭanemi.
दत्त्वा (dattvā) - having given
(indeclinable)
Absolutive/Gerund
Derived from √dā (to give) + ktvā suffix
Root: dā (class 3)
राज्यम् (rājyam) - kingdom, sovereignty, reign
(noun)
Accusative, neuter, singular of rājya
rājya - kingdom, sovereignty
Note: Object of 'dattvā'.
सुताय (sutāya) - to the son
(noun)
Dative, masculine, singular of suta
suta - son, born
Past Passive Participle (originally)
Derived from √sū (to beget, give birth)
Root: sū (class 2)
Note: Recipient of the kingdom.
वै (vai) - indeed, surely, verily
(indeclinable)