योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-1, chapter-1, verse-56
राजोवाच ।
चिदानन्दस्वरूपे हि रामे चैतन्यविग्रहे ।
शापस्य कारणं ब्रूहि कः शप्ता चेति मे वद ॥ ५६ ॥
चिदानन्दस्वरूपे हि रामे चैतन्यविग्रहे ।
शापस्य कारणं ब्रूहि कः शप्ता चेति मे वद ॥ ५६ ॥
rājovāca ,
cidānandasvarūpe hi rāme caitanyavigrahe ,
śāpasya kāraṇaṃ brūhi kaḥ śaptā ceti me vada 56
cidānandasvarūpe hi rāme caitanyavigrahe ,
śāpasya kāraṇaṃ brūhi kaḥ śaptā ceti me vada 56
56.
rājā uvāca cit ānandasvarūpe hi rāme caitanyavigrahe
śāpasya kāraṇam brūhi kaḥ śaptā ca iti me vada
śāpasya kāraṇam brūhi kaḥ śaptā ca iti me vada
56.
The King said: 'Indeed, regarding Rāma, who is essentially of the nature of pure consciousness (cit) and bliss (ānanda), and whose very form is consciousness, tell me the reason for the curse and who the curser was. Please relate this to me.'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- राजा (rājā) - king
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- चित् (cit) - consciousness, pure intelligence
- आनन्दस्वरूपे (ānandasvarūpe) - in (him who is) of the nature of bliss, whose form is bliss
- हि (hi) - indeed, surely, because
- रामे (rāme) - in Rāma
- चैतन्यविग्रहे (caitanyavigrahe) - in (him) whose form is consciousness
- शापस्य (śāpasya) - of the curse
- कारणम् (kāraṇam) - cause, reason
- ब्रूहि (brūhi) - speak, tell
- कः (kaḥ) - who, what
- शप्ता (śaptā) - the curser, one who curses
- च (ca) - and
- इति (iti) - thus, so, indicates direct speech
- मे (me) - to me, for me
- वद (vada) - speak, tell
Words meanings and morphology
राजा (rājā) - king
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, sovereign
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Root: vac (class 2)
चित् (cit) - consciousness, pure intelligence
(noun)
Nominative, feminine, singular of cit
cit - consciousness (cit), intelligence, thought, pure knowledge
Root: cit (class 1)
Note: Here functioning as a stem in a compound (cid-ānanda).
आनन्दस्वरूपे (ānandasvarūpe) - in (him who is) of the nature of bliss, whose form is bliss
(adjective)
Locative, masculine, singular of ānandasvarūpa
ānandasvarūpa - of the nature of bliss, whose essential form is bliss
Compound type : tatpurusha (ānanda+svarūpa)
- ānanda – bliss (ānanda), joy, happiness
noun (masculine)
From root nand (to rejoice) with prefix ā-
Prefix: ā
Root: nand (class 1) - svarūpa – one's own form, true nature, essential characteristic
noun (neuter)
Prefix: sva
हि (hi) - indeed, surely, because
(indeclinable)
रामे (rāme) - in Rāma
(proper noun)
Locative, masculine, singular of rāma
rāma - Rāma (proper name); pleasing, charming
चैतन्यविग्रहे (caitanyavigrahe) - in (him) whose form is consciousness
(adjective)
Locative, masculine, singular of caitanyavigraha
caitanyavigraha - whose form is consciousness, embodying consciousness
Compound type : bahuvrihi (caitanya+vigraha)
- caitanya – consciousness, intelligence, spirit
noun (neuter)
From root cit (to perceive, know)
Root: cit (class 1) - vigraha – form, body, embodiment, image
noun (masculine)
From root grah (to seize) with prefix vi-
Prefix: vi
Root: grah (class 9)
शापस्य (śāpasya) - of the curse
(noun)
Genitive, masculine, singular of śāpa
śāpa - curse, imprecation
From root śap (to curse)
Root: śap (class 1)
कारणम् (kāraṇam) - cause, reason
(noun)
Accusative, neuter, singular of kāraṇa
kāraṇa - cause, reason, motive; instrument
From root kṛ (to do, make)
Root: kṛ (class 8)
ब्रूहि (brūhi) - speak, tell
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of brū
Root: brū (class 2)
कः (kaḥ) - who, what
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of kim
kim - who, what, which
शप्ता (śaptā) - the curser, one who curses
(noun)
Nominative, masculine, singular of śaptṛ
śaptṛ - curser, one who curses
Agent Noun
From root śap (to curse)
Root: śap (class 1)
च (ca) - and
(indeclinable)
इति (iti) - thus, so, indicates direct speech
(indeclinable)
मे (me) - to me, for me
(pronoun)
singular of asmad
asmad - I, we
वद (vada) - speak, tell
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of vad
Root: vad (class 1)