योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-1, chapter-1, verse-27
देवदूत उवाच ।
शृणु भद्रे यथावृत्तं विस्तरेण वदामि ते ।
तस्मिन्राज्ञि वने तत्र तपश्चरति दुस्तरम् ॥ २७ ॥
शृणु भद्रे यथावृत्तं विस्तरेण वदामि ते ।
तस्मिन्राज्ञि वने तत्र तपश्चरति दुस्तरम् ॥ २७ ॥
devadūta uvāca ,
śṛṇu bhadre yathāvṛttaṃ vistareṇa vadāmi te ,
tasminrājñi vane tatra tapaścarati dustaram 27
śṛṇu bhadre yathāvṛttaṃ vistareṇa vadāmi te ,
tasminrājñi vane tatra tapaścarati dustaram 27
27.
devadūta uvāca śṛṇu bhadre yathāvṛttam vistareṇa vadāmi
te tasmin rājñi vane tatra tapaḥ carati dustaram
te tasmin rājñi vane tatra tapaḥ carati dustaram
27.
The divine messenger said: 'Listen, auspicious lady. I will tell you in detail exactly what happened. In that forest, there, the king is performing extremely difficult asceticism (tapas).'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- देवदूत (devadūta) - divine messenger, envoy of the gods
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- शृणु (śṛṇu) - listen, hear (imperative)
- भद्रे (bhadre) - O auspicious lady (O auspicious one, O good lady)
- यथावृत्तम् (yathāvṛttam) - as it happened, exactly what occurred
- विस्तरेण (vistareṇa) - in detail, extensively
- वदामि (vadāmi) - I tell, I speak
- ते (te) - to you (to you, for you)
- तस्मिन् (tasmin) - in that (specific) forest (in that (masculine/neuter locative singular))
- राज्ञि (rājñi) - in the case of the king (referring to the king who is *in* the forest) (in the king)
- वने (vane) - in the forest
- तत्र (tatra) - there, in that place
- तपः (tapaḥ) - severe spiritual discipline (asceticism, penance, austerity (tapas))
- चरति (carati) - practices, performs (asceticism) (performs, practices, moves, wanders)
- दुस्तरम् (dustaram) - extremely difficult, severe (difficult to cross, difficult to accomplish, severe)
Words meanings and morphology
देवदूत (devadūta) - divine messenger, envoy of the gods
(noun)
Nominative, masculine, singular of devadūta
devadūta - divine messenger, envoy of the gods
Compound type : tatpurusha (deva+dūta)
- deva – god, divine
noun (masculine) - dūta – messenger, envoy
noun (masculine)
Past Passive Participle (substantivized)
Derived from root dū (to go) with suffix -ta.
Root: dū (class 2)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect tense (lit) of root vac.
Root: vac (class 2)
शृणु (śṛṇu) - listen, hear (imperative)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of śru
Root: śru (class 5)
भद्रे (bhadre) - O auspicious lady (O auspicious one, O good lady)
(noun)
Vocative, feminine, singular of bhadrā
bhadrā - auspicious, fortunate, good, beautiful (feminine form of bhadra)
Note: Refers to the Apsara.
यथावृत्तम् (yathāvṛttam) - as it happened, exactly what occurred
(indeclinable)
Compound type : avyayibhāva (yathā+vṛtta)
- yathā – as, just as, according to
indeclinable - vṛtta – happened, occurred; event, conduct
noun (neuter)
Past Passive Participle
Derived from root vṛt.
Root: vṛt (class 1)
Note: Functions as an adverb modifying 'vadāmi'.
विस्तरेण (vistareṇa) - in detail, extensively
(noun)
Instrumental, masculine, singular of vistara
vistara - extension, elaboration, detail, amplitude
From root stṛ with upasarga vi-.
Prefix: vi
Root: stṛ (class 5)
Note: Used adverbially.
वदामि (vadāmi) - I tell, I speak
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of vad
Root: vad (class 1)
ते (te) - to you (to you, for you)
(pronoun)
Dative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (singular/plural)
Note: Enclitic form of the dative singular 'tvayi' or genitive 'tava'.
तस्मिन् (tasmin) - in that (specific) forest (in that (masculine/neuter locative singular))
(pronoun)
Locative, masculine, singular of tad
tad - that, those
Note: Adjective to 'rājñi' and 'vane'.
राज्ञि (rājñi) - in the case of the king (referring to the king who is *in* the forest) (in the king)
(noun)
Locative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Note: Grammatically agrees with 'tasmin' and 'vane'.
वने (vane) - in the forest
(noun)
Locative, neuter, singular of vana
vana - forest, wood, grove
तत्र (tatra) - there, in that place
(indeclinable)
तपः (tapaḥ) - severe spiritual discipline (asceticism, penance, austerity (tapas))
(noun)
Accusative, neuter, singular of tapas
tapas - asceticism, penance, austerity, heat, spiritual fervor
Root: tap (class 1)
Note: The practice of self-restraint and spiritual discipline (tapas).
चरति (carati) - practices, performs (asceticism) (performs, practices, moves, wanders)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of car
Root: car (class 1)
दुस्तरम् (dustaram) - extremely difficult, severe (difficult to cross, difficult to accomplish, severe)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of dustara
dustara - difficult to cross, difficult to accomplish, hard to pass over, arduous
Compound of duḥ (difficult) and tara (from root tṛ 'to cross').
Compound type : prādi-samāsa (dus+tara)
- dus – difficult, bad (prefix)
indeclinable - tara – crossing, traversing; that which crosses
adjective (masculine)
From root tṛ (to cross).
Root: tṛ (class 1)
Note: Agrees with 'tapaḥ'.