मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-74, verse-33
ततो भृशं प्रव्यथिता प्रणम्य मुनिमब्रुवम् ।
स्वरूपस्थमतिक्रुद्धं प्रसीदेति पुनः पुनः ॥३३॥
स्वरूपस्थमतिक्रुद्धं प्रसीदेति पुनः पुनः ॥३३॥
33. tato bhṛśaṃ pravyathitā praṇamya munimabruvam .
svarūpasthamatikruddhaṃ prasīdeti punaḥ punaḥ.
svarūpasthamatikruddhaṃ prasīdeti punaḥ punaḥ.
33.
tataḥ bhṛśam pravyathitā praṇamya munim abruvam
svarūpastham atikruddham prasīda iti punaḥ punaḥ
svarūpastham atikruddham prasīda iti punaḥ punaḥ
33.
Then, greatly distressed, I bowed down and said to the sage, who stood in his own form and was extremely angry, 'Be gracious!' again and again.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thence, from that
- भृशम् (bhṛśam) - greatly, intensely, very much
- प्रव्यथिता (pravyathitā) - distressed, agitated, troubled
- प्रणम्य (praṇamya) - having bowed down, having saluted
- मुनिम् (munim) - sage, ascetic
- अब्रुवम् (abruvam) - I spoke, I said
- स्वरूपस्थम् (svarūpastham) - standing in his (sage's) original form (standing in one's own form/nature)
- अतिक्रुद्धम् (atikruddham) - extremely angry
- प्रसीद (prasīda) - be gracious, be pleased, be calm
- इति (iti) - thus, in this way, so
- पुनः (punaḥ) - again, once more
- पुनः (punaḥ) - again, once more
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thence, from that
(indeclinable)
Note: Marks sequence of events.
भृशम् (bhṛśam) - greatly, intensely, very much
(indeclinable)
Note: Modifies pravyathitā.
प्रव्यथिता (pravyathitā) - distressed, agitated, troubled
(adjective)
Nominative, feminine, singular of pravyathita
pravyathita - distressed, agitated, troubled
Past Passive Participle
Derived from root vyath (to tremble, be agitated) with upasarga pra-
Prefix: pra
Root: vyath (class 1)
Note: Qualifies the speaker (the lady).
प्रणम्य (praṇamya) - having bowed down, having saluted
(indeclinable)
Absolutive/Gerund
Absolutive form of root nam (to bow) with upasarga pra-
Prefix: pra
Root: nam (class 1)
Note: Denotes action completed before the main verb abruvam.
मुनिम् (munim) - sage, ascetic
(noun)
Accusative, masculine, singular of muni
muni - sage, ascetic, seer
Note: Object of abruvam.
अब्रुवम् (abruvam) - I spoke, I said
(verb)
1st person , singular, active, past imperfect (laṅ) of brū
Imperfect Active
Imperfect 1st singular active of root brū (to speak)
Root: brū (class 2)
स्वरूपस्थम् (svarūpastham) - standing in his (sage's) original form (standing in one's own form/nature)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of svarūpastha
svarūpastha - standing in one's own form/nature, natural
Compound of sva (own) + rūpa (form) + stha (standing). Formed from root sthā.
Compound type : tatpuruṣa (sva+rūpa+stha)
- sva – own, self
pronoun (neuter) - rūpa – form, shape, appearance
noun (neuter) - stha – standing, abiding, situated
adjective (masculine)
Derived from root sthā (to stand)
Root: sthā (class 1)
Note: Qualifies munim.
अतिक्रुद्धम् (atikruddham) - extremely angry
(adjective)
Accusative, masculine, singular of atikruddha
atikruddha - extremely angry, very furious
Past Passive Participle
Compound of ati (over, beyond) + kruddha (angered). Kruddha derived from root krudh.
Compound type : tatpuruṣa (ati+kruddha)
- ati – over, beyond, exceeding
indeclinable - kruddha – angered, enraged
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root krudh (to be angry)
Root: krudh (class 4)
Note: Qualifies munim.
प्रसीद (prasīda) - be gracious, be pleased, be calm
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of pra-sad
Imperative Active
Imperative 2nd singular active of root sad (to sit, go) with upasarga pra-
Prefix: pra
Root: sad (class 1)
Note: Direct address to the sage.
इति (iti) - thus, in this way, so
(indeclinable)
Note: Marks the end of the direct quote.
पुनः (punaḥ) - again, once more
(indeclinable)
Note: Part of repetition punaḥ punaḥ.
पुनः (punaḥ) - again, once more
(indeclinable)
Note: Part of repetition punaḥ punaḥ.