मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-49, verse-64
पुनस्तासु प्रणष्टासु विभ्रान्तास्ताः पुनः प्रजाः ।
ब्रह्माणं शरणं जग्मुः क्षुधार्ताः परमेष्ठिनम् ॥६४॥
ब्रह्माणं शरणं जग्मुः क्षुधार्ताः परमेष्ठिनम् ॥६४॥
64. punastāsu praṇaṣṭāsu vibhrāntāstāḥ punaḥ prajāḥ .
brahmāṇaṃ śaraṇaṃ jagmuḥ kṣudhārtāḥ parameṣṭhinam.
brahmāṇaṃ śaraṇaṃ jagmuḥ kṣudhārtāḥ parameṣṭhinam.
64.
punaḥ tāsu praṇaṣṭāsu vibhrāntāḥ tāḥ punaḥ prajāḥ
brahmāṇam śaraṇam jagmuḥ kṣudhā ārtāḥ parameṣṭhinam
brahmāṇam śaraṇam jagmuḥ kṣudhā ārtāḥ parameṣṭhinam
64.
When those herbs had perished, the people (prajāḥ) again became distraught and distressed by hunger, so they went for refuge (śaraṇam) to Brahmā, the supreme being (parameṣṭhin).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पुनः (punaḥ) - again (again, further)
- तासु (tāsu) - when those (herbs) (in them (feminine))
- प्रणष्टासु (praṇaṣṭāsu) - had perished (having perished, destroyed)
- विभ्रान्ताः (vibhrāntāḥ) - distraught (bewildered, distraught, confused)
- ताः (tāḥ) - those (people) (they (feminine))
- पुनः (punaḥ) - again (again, further)
- प्रजाः (prajāḥ) - the people (people, subjects, progeny)
- ब्रह्माणम् (brahmāṇam) - to Brahmā (the creator god) (to Brahmā)
- शरणम् (śaraṇam) - refuge (refuge, shelter)
- जग्मुः (jagmuḥ) - they went (they went, they approached)
- क्षुधार्ताः (kṣudhārtāḥ) - distressed by hunger
- परमेष्ठिनम् (parameṣṭhinam) - to the supreme being (an epithet for Brahmā) (to the supreme being)
Words meanings and morphology
पुनः (punaḥ) - again (again, further)
(indeclinable)
तासु (tāsu) - when those (herbs) (in them (feminine))
(pronoun)
Locative, feminine, plural of tad
tad - that, she, they
Note: Refers to 'auṣadhyaḥ'. Used with 'praṇaṣṭāsu' in locative absolute construction.
प्रणष्टासु (praṇaṣṭāsu) - had perished (having perished, destroyed)
(participle)
Locative, feminine, plural of praṇaṣṭa
praṇaṣṭa - perished, destroyed, lost, disappeared
past passive participle
Past passive participle of root '√naś' (to perish) with prefix 'pra'. 'ṇ' is due to retroflexion rule.
Prefix: pra
Root: naś (class 4)
विभ्रान्ताः (vibhrāntāḥ) - distraught (bewildered, distraught, confused)
(participle)
Nominative, feminine, plural of vibhrānta
vibhrānta - bewildered, confused, agitated, distracted
past passive participle
Past passive participle of root '√bhram' (to wander, to be confused) with prefix 'vi'.
Prefix: vi
Root: bhram (class 1)
ताः (tāḥ) - those (people) (they (feminine))
(pronoun)
Nominative, feminine, plural of tad
tad - that, she, they
Note: Refers to 'prajāḥ'.
पुनः (punaḥ) - again (again, further)
(indeclinable)
प्रजाः (prajāḥ) - the people (people, subjects, progeny)
(noun)
Nominative, feminine, plural of prajā
prajā - progeny, subjects, people, creation
From 'pra' + '√jan' (to be born) + suffix 'ā'.
Prefix: pra
Root: jan (class 4)
ब्रह्माणम् (brahmāṇam) - to Brahmā (the creator god) (to Brahmā)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of brahmā
brahmā - Brahmā (the creator god), a priest
Note: Object of 'jagmuḥ' (went).
शरणम् (śaraṇam) - refuge (refuge, shelter)
(noun)
Accusative, neuter, singular of śaraṇa
śaraṇa - refuge, shelter, protection, retreat
Root: śṛ
जग्मुः (jagmuḥ) - they went (they went, they approached)
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (lit) of gam
perfect active
3rd person plural perfect active of root '√gam' (class 1).
Root: gam (class 1)
क्षुधार्ताः (kṣudhārtāḥ) - distressed by hunger
(adjective)
Nominative, feminine, plural of kṣudhārta
kṣudhārta - distressed by hunger, hungry
Compound type : tatpuruṣa (kṣudh+ārta)
- kṣudh – hunger, appetite
noun (feminine)
Root: kṣudh - ārta – distressed, afflicted, suffering
participle (masculine/feminine/neuter)
past passive participle
Past passive participle of root '√ṛ' (to go, to move) with prefix 'ā' (or from '√ard' 'to hurt'). Often used to mean afflicted.
Root: ṛ / ard
परमेष्ठिनम् (parameṣṭhinam) - to the supreme being (an epithet for Brahmā) (to the supreme being)
(noun)
Accusative, masculine, singular of parameṣṭhin
parameṣṭhin - standing highest, chief, supreme lord (an epithet of Brahmā)
From 'parama' (highest) + 'sthā' (to stand) with 'in' suffix.
Compound type : tatpuruṣa (parama+sthā)
- parama – highest, supreme, principal
adjective (masculine/feminine/neuter)
Superlative of 'para'. - sthā – standing, situated
verbal root / nominal stem (masculine/feminine/neuter)
From root '√sthā' (to stand) + 'in' suffix.
Root: sthā (class 1)