Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
0,49

मार्कण्डेय-पुराणम्       mārkaṇḍeya-purāṇam - chapter-49, verse-1

क्रौष्टुकिरुवाच ।
अर्वाक्स्त्रोतस्तु कथितो भवता यस्तु मानुषः ।
ब्रह्मन् विस्तरतो ब्रूहि ब्रह्मा समसृजद्यथा ॥१॥
1. krauṣṭukiruvāca .
arvākstrotastu kathito bhavatā yastu mānuṣaḥ .
brahman vistarato brūhi brahmā samasṛjadyathā.
1. krauṣṭukiḥ uvāca arvāksrotaḥ tu kathitaḥ bhavatā yaḥ tu
mānuṣaḥ brahman vistarataḥ brūhi brahmā samasṛjat yathā
1. Krauṣṭuki said: 'O venerable one, you have indeed described the downward-flowing (arvāk-srotas) creation, which refers to human beings (mānuṣa). Please explain in detail how Brahmā created it.'

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • क्रौष्टुकिः (krauṣṭukiḥ) - The sage Krauṣṭuki, speaker of this verse. (Krauṣṭuki (a proper name))
  • उवाच (uvāca) - said, spoke
  • अर्वाक्स्रोतः (arvāksrotaḥ) - referring to the creation of human beings, whose physical bodies are described as having a downward flow (e.g., excretions, procreation). (downward-flowing, downward stream)
  • तु (tu) - emphasizes the statement (but, indeed, however)
  • कथितः (kathitaḥ) - described, told, narrated
  • भवता (bhavatā) - by the venerable narrator (the one being addressed) (by you, by your honor)
  • यः (yaḥ) - which, who
  • तु (tu) - emphasizes the statement (but, indeed, however)
  • मानुषः (mānuṣaḥ) - referring to the human creation (human, human being)
  • ब्रह्मन् (brahman) - O venerable sir (addressing the speaker of the discourse) (O revered one, O venerable one)
  • विस्तरतः (vistarataḥ) - in detail, extensively
  • ब्रूहि (brūhi) - please describe (speak, tell, describe)
  • ब्रह्मा (brahmā) - the deity Brahmā (Brahmā (the creator god))
  • समसृजत् (samasṛjat) - created, produced
  • यथा (yathā) - just as, as

Words meanings and morphology

क्रौष्टुकिः (krauṣṭukiḥ) - The sage Krauṣṭuki, speaker of this verse. (Krauṣṭuki (a proper name))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of krauṣṭuki
krauṣṭuki - name of a sage
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of vac
Perfect Active
Root vac, perfect formation
Root: vac (class 2)
अर्वाक्स्रोतः (arvāksrotaḥ) - referring to the creation of human beings, whose physical bodies are described as having a downward flow (e.g., excretions, procreation). (downward-flowing, downward stream)
(noun)
Nominative, masculine, singular of arvāksrotas
arvāksrotas - downward flow
From arvāk (downward) + srotas (stream, flow)
Compound type : karmadhāraya (arvāk+srotas)
  • arvāk – downward, below
    indeclinable
  • srotas – stream, current, flow
    noun (neuter)
    From root sru (to flow)
    Root: sru (class 1)
Note: Can be nominative or accusative, but here nominative, referring to the subject.
तु (tu) - emphasizes the statement (but, indeed, however)
(indeclinable)
particle
कथितः (kathitaḥ) - described, told, narrated
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kathita
kathita - told, said, narrated, spoken
Past Passive Participle
From root kath (to tell)
Root: kath (class 10)
भवता (bhavatā) - by the venerable narrator (the one being addressed) (by you, by your honor)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of bhavat
bhavat - your honor, sir, you (polite address)
Present Active Participle
From root bhū (to be) + śatṛ suffix, functioning as polite 'you'
Root: bhū (class 1)
Note: Agent of the passive verb `kathitaḥ`.
यः (yaḥ) - which, who
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of ya
ya - which, who, what
Note: Qualifies `arvāksrotaḥ`.
तु (tu) - emphasizes the statement (but, indeed, however)
(indeclinable)
particle
मानुषः (mānuṣaḥ) - referring to the human creation (human, human being)
(noun)
Nominative, masculine, singular of mānuṣa
mānuṣa - human, relating to man, a human being
Derived from manu (man)
Note: Appears to be in apposition to `arvāksrotaḥ`.
ब्रह्मन् (brahman) - O venerable sir (addressing the speaker of the discourse) (O revered one, O venerable one)
(noun)
Vocative, masculine, singular of brahman
brahman - one who knows/possesses sacred knowledge, a sage, a venerable person
Root: bṛh (class 1)
विस्तरतः (vistarataḥ) - in detail, extensively
(indeclinable)
adverbial suffix -tas, from vistara (detail)
Note: Modifies `brūhi`.
ब्रूहि (brūhi) - please describe (speak, tell, describe)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of brū
Imperative Active
Root brū, 2nd singular imperative
Root: brū (class 2)
ब्रह्मा (brahmā) - the deity Brahmā (Brahmā (the creator god))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of brahman
brahman - Brahmā (the creator god)
Root: bṛh (class 1)
Note: Subject of `samasṛjat`.
समसृजत् (samasṛjat) - created, produced
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of sṛj
Imperfect Active
From sam- + sṛj, 3rd singular imperfect
Prefix: sam
Root: sṛj (class 6)
यथा (yathā) - just as, as
(indeclinable)