Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
0,49

मार्कण्डेय-पुराणम्       mārkaṇḍeya-purāṇam - chapter-49, verse-3

मार्कण्डेय उवाच ।
ब्रह्मणः सृजतः पूर्वं सत्याभिध्यायिनस्तथा ।
मिथुनानां सहस्रन्तु मुखात् सोऽथासृजन्मुने ॥३॥
3. mārkaṇḍeya uvāca .
brahmaṇaḥ sṛjataḥ pūrvaṃ satyābhidhyāyinastathā .
mithunānāṃ sahasrantu mukhāt so'thāsṛjanmune.
3. mārkaṇḍeya uvāca brahmaṇaḥ sṛjataḥ pūrvam satyābhidhyāyinaḥ
tathā mithunānām sahasram tu mukhāt saḥ atha asṛjat mune
3. Mārkaṇḍeya said: 'O sage, before Brahmā began creation, when he was meditating on truth, he then created a thousand pairs (of beings) from his mouth.'

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • मार्कण्डेय (mārkaṇḍeya) - Mārkaṇḍeya (name of a sage)
  • उवाच (uvāca) - said, spoke
  • ब्रह्मणः (brahmaṇaḥ) - of the creator god Brahmā (of Brahmā, of a Brahmin)
  • सृजतः (sṛjataḥ) - creating, emitting, releasing
  • पूर्वम् (pūrvam) - before, formerly, first
  • सत्याभिध्यायिनः (satyābhidhyāyinaḥ) - of one meditating on truth, of one contemplating reality
  • तथा (tathā) - thus, so, and, in that manner
  • मिथुनानाम् (mithunānām) - of pairs, of couples
  • सहस्रम् (sahasram) - a thousand
  • तु (tu) - but, indeed, however
  • मुखात् (mukhāt) - from the mouth, from the face, from the beginning
  • सः (saḥ) - Brahmā (he, that)
  • अथ (atha) - then, next, thereupon
  • असृजत् (asṛjat) - he created, he released
  • मुने (mune) - O sage, O ascetic

Words meanings and morphology

मार्कण्डेय (mārkaṇḍeya) - Mārkaṇḍeya (name of a sage)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of mārkaṇḍeya
mārkaṇḍeya - Mārkaṇḍeya (a celebrated sage)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
perfect tense form, reduplicated root
Root: vac (class 2)
Note: The common introductory phrase for narration.
ब्रह्मणः (brahmaṇaḥ) - of the creator god Brahmā (of Brahmā, of a Brahmin)
(noun)
Genitive, masculine, singular of brahman
brahman - Brahmā (creator god), universal spirit (brahman), Brahmin
Root: bṛh (class 1)
Note: Genitive of `brahmán` (the god Brahmā).
सृजतः (sṛjataḥ) - creating, emitting, releasing
(adjective)
Genitive, masculine, singular of sṛjat
sṛjat - creating, releasing
Present Active Participle
from root sṛj
Root: sṛj (class 6)
Note: Participle used with genitive indicates simultaneous action.
पूर्वम् (pūrvam) - before, formerly, first
(indeclinable)
adverbial accusative of pūrva
Note: Used as an adverb here.
सत्याभिध्यायिनः (satyābhidhyāyinaḥ) - of one meditating on truth, of one contemplating reality
(adjective)
Genitive, masculine, singular of satyābhidhyāyin
satyābhidhyāyin - contemplating truth, meditating on reality
agent noun/participle
formed from satya (truth) and abhi-dhyā (to meditate)
Compound type : tatpuruṣa (satya+abhidhyāyin)
  • satya – truth, reality
    noun (neuter)
    Root: as (class 2)
  • abhidhyāyin – contemplating, meditating
    adjective (masculine)
    agent noun
    from root dhyā with prefix abhi
    Prefix: abhi
    Root: dhyā (class 1)
Note: Agrees with brahmaṇaḥ.
तथा (tathā) - thus, so, and, in that manner
(indeclinable)
Note: Used here to connect the previous participle with the main action.
मिथुनानाम् (mithunānām) - of pairs, of couples
(noun)
Genitive, neuter, plural of mithuna
mithuna - pair, couple
Note: Dependent on sahasram.
सहस्रम् (sahasram) - a thousand
(noun)
Accusative, neuter, singular of sahasra
sahasra - a thousand
Note: Object of creation.
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
मुखात् (mukhāt) - from the mouth, from the face, from the beginning
(noun)
Ablative, neuter, singular of mukha
mukha - mouth, face, opening, beginning
Note: Source of creation.
सः (saḥ) - Brahmā (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
nominative singular masculine form
Note: Refers to Brahmā.
अथ (atha) - then, next, thereupon
(indeclinable)
असृजत् (asṛjat) - he created, he released
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of sṛj
imperfect form with augment 'a-' prefix
Root: sṛj (class 6)
Note: Augment 'a' indicates past tense.
मुने (mune) - O sage, O ascetic
(noun)
Vocative, masculine, singular of muni
muni - sage, ascetic
Root: man (class 4)
Note: The address to the questioner, typically Jaimini.