मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-49, verse-25
क्वचित् क्वचित् पुनः साभूत् क्षितिर्भाग्येन सर्वशः ।
कालेन गच्छता नाशमुपयान्ति यथा प्रजाः ॥२५॥
कालेन गच्छता नाशमुपयान्ति यथा प्रजाः ॥२५॥
25. kvacit kvacit punaḥ sābhūt kṣitirbhāgyena sarvaśaḥ .
kālena gacchatā nāśamupayānti yathā prajāḥ.
kālena gacchatā nāśamupayānti yathā prajāḥ.
25.
kvacit kvacit punaḥ sā abhūt kṣitiḥ bhāgyena
sarvaśaḥ kālena gacchata nāśam upayānti yathā prajāḥ
sarvaśaḥ kālena gacchata nāśam upayānti yathā prajāḥ
25.
Here and there, the earth itself was entirely blessed by fortune. Yet, just as living beings meet destruction with the passing of time.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- क्वचित् (kvacit) - here and there, occasionally (somewhere, occasionally, sometimes)
- क्वचित् (kvacit) - here and there, occasionally (somewhere, occasionally, sometimes)
- पुनः (punaḥ) - again, furthermore (again, further, moreover)
- सा (sā) - Referring to the earth (kṣitiḥ). (she, that (feminine singular))
- अभूत् (abhūt) - she was, she became
- क्षितिः (kṣitiḥ) - the earth (as a planet/land mass) (earth, land, ground, abode)
- भाग्येन (bhāgyena) - by fortune, by destiny, by luck
- सर्वशः (sarvaśaḥ) - entirely, completely, in every way, from all sides
- कालेन (kālena) - with the passing of time (by time, with time)
- गच्छत (gacchata) - passing (time) (going, moving, passing)
- नाशम् (nāśam) - destruction, ruin, loss
- उपयान्ति (upayānti) - they meet (destruction) (they approach, they attain, they undergo)
- यथा (yathā) - as, just as, according to
- प्रजाः (prajāḥ) - living beings (offspring, progeny, creatures, people)
Words meanings and morphology
क्वचित् (kvacit) - here and there, occasionally (somewhere, occasionally, sometimes)
(indeclinable)
क्वचित् (kvacit) - here and there, occasionally (somewhere, occasionally, sometimes)
(indeclinable)
पुनः (punaḥ) - again, furthermore (again, further, moreover)
(indeclinable)
सा (sā) - Referring to the earth (kṣitiḥ). (she, that (feminine singular))
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, she
अभूत् (abhūt) - she was, she became
(verb)
3rd person , singular, active, aorist (luṅ) of bhū
aorist, active voice
root bhū, aorist 3rd person singular with augment 'a'
Root: bhū (class 1)
क्षितिः (kṣitiḥ) - the earth (as a planet/land mass) (earth, land, ground, abode)
(noun)
Nominative, feminine, singular of kṣiti
kṣiti - earth, land, ground, abode, destruction
Note: Subject of 'abhūt'.
भाग्येन (bhāgyena) - by fortune, by destiny, by luck
(noun)
Instrumental, neuter, singular of bhāgya
bhāgya - fortune, luck, destiny, fate, portion
from root bhaj (to apportion, obtain) + ṇyaT suffix
Root: bhaj (class 1)
सर्वशः (sarvaśaḥ) - entirely, completely, in every way, from all sides
(indeclinable)
from sarva + śas (suffix for manner/extent)
Note: Adverbial.
कालेन (kālena) - with the passing of time (by time, with time)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of kāla
kāla - time, period, proper time, season
Note: Indicates agent or instrument.
गच्छत (gacchata) - passing (time) (going, moving, passing)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of gacchat
gacchat - going, moving, passing
Present Active Participle
from root gam (to go), Present Active Participle, instrumental singular
Root: gam (class 1)
Note: Modifies 'kālena'.
नाशम् (nāśam) - destruction, ruin, loss
(noun)
Accusative, masculine, singular of nāśa
nāśa - destruction, ruin, loss, disappearance
from root naś (to perish)
Root: naś (class 4)
Note: Object of 'upayānti'.
उपयान्ति (upayānti) - they meet (destruction) (they approach, they attain, they undergo)
(verb)
3rd person , plural, active, present (laṭ) of upa-i
present tense, active voice
from upa- (prefix) + root i (to go), 3rd person plural
Prefix: upa
Root: i (class 2)
यथा (yathā) - as, just as, according to
(indeclinable)
प्रजाः (prajāḥ) - living beings (offspring, progeny, creatures, people)
(noun)
Nominative, feminine, plural of prajā
prajā - offspring, progeny, subjects, people, creatures
from pra- + jan (to be born)
Prefix: pra
Root: jan (class 4)