महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-47, verse-8
उवाच नियमज्ञा च कल्याणी सा प्रियंवदा ।
भगवन्मुनिशार्दूल किमाज्ञापयसि प्रभो ॥८॥
भगवन्मुनिशार्दूल किमाज्ञापयसि प्रभो ॥८॥
8. uvāca niyamajñā ca kalyāṇī sā priyaṁvadā ,
bhagavanmuniśārdūla kimājñāpayasi prabho.
bhagavanmuniśārdūla kimājñāpayasi prabho.
8.
uvāca niyamajñā ca kalyāṇī sā priyaṃvadā
bhagavan muniśārdūla kim ājñāpayasi prabho
bhagavan muniśārdūla kim ājñāpayasi prabho
8.
ca sā kalyāṇī priyaṃvadā niyamajñā uvāca
bhagavan muniśārdūla prabho kim ājñāpayasi
bhagavan muniśārdūla prabho kim ājñāpayasi
8.
And she, auspicious and sweet-speaking, who understood the sacred observances, spoke: "O revered one, O tiger among sages, O lord, what do you command?"
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- उवाच (uvāca) - spoke, said
- नियमज्ञा (niyamajñā) - who understood the sacred observances (knowing the rules, understanding the observances)
- च (ca) - and, also
- कल्याणी (kalyāṇī) - auspicious, beautiful, benevolent
- सा (sā) - she, that one (feminine)
- प्रियंवदा (priyaṁvadā) - sweet-speaking, pleasant-speaking, kind-spoken
- भगवन् (bhagavan) - O revered one, O blessed one, O glorious one
- मुनिशार्दूल (muniśārdūla) - O tiger among sages, O foremost of sages
- किम् (kim) - what, why
- आज्ञापयसि (ājñāpayasi) - you command, you order
- प्रभो (prabho) - O lord, O master
Words meanings and morphology
उवाच (uvāca) - spoke, said
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of uvāca
Perfect Tense, 3rd Person, Singular
Root vac, perfect active, ātmanepada form used as parasmaipada in some contexts, or regular parasmaipada. Formed irregularly from root vac.
Root: vac (class 2)
नियमज्ञा (niyamajñā) - who understood the sacred observances (knowing the rules, understanding the observances)
(noun)
Nominative, feminine, singular of niyamajñā
niyamajñā - one who knows the rules or observances
Compound type : tatpuruṣa (niyama+jñā)
- niyama – rule, regulation, observance, self-restraint
noun (masculine) - jñā – knower, understanding
noun (feminine)
Derived from root jñā (to know).
Root: jñā (class 9)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
कल्याणी (kalyāṇī) - auspicious, beautiful, benevolent
(adjective)
Nominative, feminine, singular of kalyāṇa
kalyāṇa - auspicious, beautiful, excellent, benevolent, welfare
सा (sā) - she, that one (feminine)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, she, it
प्रियंवदा (priyaṁvadā) - sweet-speaking, pleasant-speaking, kind-spoken
(noun)
Nominative, feminine, singular of priyaṃvadā
priyaṁvadā - sweet-speaking, pleasant-speaking
Compound type : upapada tatpuruṣa (priyam+vad)
- priyam – dear, beloved, pleasant, agreeable
adjective (neuter) - vad – speaking
noun (feminine)
agent noun/suffix
Derived from the root 'vad' (to speak).
Root: vad (class 1)
भगवन् (bhagavan) - O revered one, O blessed one, O glorious one
(noun)
Vocative, masculine, singular of bhagavat
bhagavat - revered, blessed, glorious, divine
Possessive adjective from 'bhaga' (fortune, excellence).
मुनिशार्दूल (muniśārdūla) - O tiger among sages, O foremost of sages
(noun)
Vocative, masculine, singular of muniśārdūla
muniśārdūla - tiger among sages, foremost of sages
Compound type : tatpuruṣa (muni+śārdūla)
- muni – sage, ascetic, seer
noun (masculine) - śārdūla – tiger, best, excellent among
noun (masculine)
किम् (kim) - what, why
(indeclinable)
आज्ञापयसि (ājñāpayasi) - you command, you order
(verb)
2nd person , singular, active, present (lat) of ājñāpayati
Present Tense, 2nd Person, Singular, Active, Causative
Root jñā (to know) with upasarga ā (to, towards) and causative suffix (णिच् - ṇic). The causative means 'to cause to know', hence 'to command' or 'to instruct'.
Prefix: ā
Root: jñā (class 9)
प्रभो (prabho) - O lord, O master
(noun)
Vocative, masculine, singular of prabhu
prabhu - lord, master, powerful, able