महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-47, verse-42
अनया हि तपस्विन्या तपस्तप्तं सुदुश्चरम् ।
अनश्नन्त्या पचन्त्या च समा द्वादश पारिताः ॥४२॥
अनश्नन्त्या पचन्त्या च समा द्वादश पारिताः ॥४२॥
42. anayā hi tapasvinyā tapastaptaṁ suduścaram ,
anaśnantyā pacantyā ca samā dvādaśa pāritāḥ.
anaśnantyā pacantyā ca samā dvādaśa pāritāḥ.
42.
anayā hi tapasvinyā tapaḥ taptaṃ sudurścaram
| anaśnantyā pacantyā ca samāḥ dvādaśa pāritāḥ
| anaśnantyā pacantyā ca samāḥ dvādaśa pāritāḥ
42.
hi anayā tapasvinyā sudurścaram tapaḥ taptaṃ
anaśnantyā pacantyā ca dvādaśa samāḥ pāritāḥ
anaśnantyā pacantyā ca dvādaśa samāḥ pāritāḥ
42.
Indeed, this female ascetic performed an extremely arduous austerity (tapas). By not eating and not cooking (for herself), she completed twelve years.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अनया (anayā) - Refers to the female ascetic. (by this (feminine))
- हि (hi) - indeed, for, because
- तपस्विन्या (tapasvinyā) - Refers to Arundhatī. (by the female ascetic)
- तपः (tapaḥ) - austerity, spiritual merit (tapas)
- तप्तं (taptaṁ) - Performed (austerity). (performed, practiced, heated)
- सुदुर्श्चरम् (sudurścaram) - very difficult to perform, extremely arduous
- अनश्नन्त्या (anaśnantyā) - Refers to the ascetic. (by her not eating, by the one not eating)
- पचन्त्या (pacantyā) - In context with 'not eating', it likely means 'not cooking (for herself)' or 'enduring/fasting'. (by her cooking (for others) / by her enduring hardship / by her fasting)
- च (ca) - and
- समाः (samāḥ) - years
- द्वादश (dvādaśa) - twelve
- पारिताः (pāritāḥ) - completed, passed, brought to an end
Words meanings and morphology
अनया (anayā) - Refers to the female ascetic. (by this (feminine))
(pronoun)
Instrumental, feminine, singular of idam
idam - this, she
Note: Adjective for 'tapasvinyā'.
हि (hi) - indeed, for, because
(indeclinable)
Note: An emphatic particle or causal conjunction.
तपस्विन्या (tapasvinyā) - Refers to Arundhatī. (by the female ascetic)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of tapasvinī
tapasvinī - female ascetic, a woman practicing spiritual austerity
तपः (tapaḥ) - austerity, spiritual merit (tapas)
(noun)
Nominative, neuter, singular of tapas
tapas - heat, spiritual austerity, penance, spiritual merit
Root: tap (class 1)
तप्तं (taptaṁ) - Performed (austerity). (performed, practiced, heated)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of tapta
tapta - heated, burnt, performed (as in tapas)
Past Passive Participle
Derived from root tap (to heat, to perform austerity)
Root: tap (class 1)
Note: Agrees with 'tapaḥ'.
सुदुर्श्चरम् (sudurścaram) - very difficult to perform, extremely arduous
(adjective)
Nominative, neuter, singular of sudurścara
sudurścara - very difficult to accomplish, extremely arduous
Compound type : bahuvrīhi (su+dur+cara)
- su – good, well, very
indeclinable - dur – difficult, bad, hard
indeclinable - cara – moving, acting, to be performed
adjective
Derived from root car (to move, to perform)
Root: car (class 1)
Note: Agrees with 'tapaḥ'.
अनश्नन्त्या (anaśnantyā) - Refers to the ascetic. (by her not eating, by the one not eating)
(adjective)
Instrumental, feminine, singular of anaśnantī
anaśnantī - not eating, fasting
Present Active Participle (feminine)
Negative participle of root aś (to eat)
Prefix: an
Root: aś (class 9)
Note: Agrees with 'tapasvinyā' (implied agent).
पचन्त्या (pacantyā) - In context with 'not eating', it likely means 'not cooking (for herself)' or 'enduring/fasting'. (by her cooking (for others) / by her enduring hardship / by her fasting)
(adjective)
Instrumental, feminine, singular of pacantī
pacantī - cooking, ripening, digesting, enduring
Present Active Participle (feminine)
Participle of root pac (to cook, to ripen, to endure)
Root: pac (class 1)
Note: Agrees with 'tapasvinyā' (implied agent).
च (ca) - and
(indeclinable)
समाः (samāḥ) - years
(noun)
Nominative, feminine, plural of samā
samā - year
द्वादश (dvādaśa) - twelve
(numeral)
Note: Agrees with 'samāḥ'.
पारिताः (pāritāḥ) - completed, passed, brought to an end
(adjective)
Nominative, feminine, plural of pārita
pārita - completed, brought to an end, crossed over
Past Passive Participle
Derived from causative of root pṛ (to fill, to cross), pūrayati (to complete, to fulfill).
Root: pṛ (class 3)
Note: Agrees with 'samāḥ'.