Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
9,47

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-9, chapter-47, verse-52

इत्युक्त्वा भगवान्देवः सहस्राक्षः प्रतापवान् ।
स्रुचावतीं ततः पुण्यां जगाम त्रिदिवं पुनः ॥५२॥
52. ityuktvā bhagavāndevaḥ sahasrākṣaḥ pratāpavān ,
srucāvatīṁ tataḥ puṇyāṁ jagāma tridivaṁ punaḥ.
52. iti uktvā bhagavān devaḥ sahasrākṣaḥ pratāpavān
srucāvatīm tataḥ puṇyām jagāma tridivam punaḥ
52. bhagavān devaḥ sahasrākṣaḥ pratāpavān iti uktvā
tataḥ puṇyām srucāvatīm tridivam punaḥ jagāma
52. Having thus spoken, the powerful, thousand-eyed Lord (deva) then proceeded to the sacred Srucāvatī and returned again to heaven (tridivam).

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • इति (iti) - thus, in this manner, so
  • उक्त्वा (uktvā) - having said, having spoken
  • भगवान् (bhagavān) - revered, glorious, divine; the Lord
  • देवः (devaḥ) - god, deity, divine being
  • सहस्राक्षः (sahasrākṣaḥ) - thousand-eyed (one); epithet of Indra
  • प्रतापवान् (pratāpavān) - mighty, powerful, glorious
  • स्रुचावतीम् (srucāvatīm) - to Srucāvatī (a sacred place)
  • ततः (tataḥ) - then, thereafter, from there
  • पुण्याम् (puṇyām) - holy, sacred, auspicious
  • जगाम (jagāma) - went
  • त्रिदिवम् (tridivam) - to heaven, to the celestial world
  • पुनः (punaḥ) - again, back, moreover

Words meanings and morphology

इति (iti) - thus, in this manner, so
(indeclinable)
उक्त्वा (uktvā) - having said, having spoken
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed from root vac/brū with suffix -tvā.
Root: vac (class 2)
भगवान् (bhagavān) - revered, glorious, divine; the Lord
(adjective)
Nominative, masculine, singular of bhagavat
bhagavat - possessing fortune, glorious, divine; the Lord
देवः (devaḥ) - god, deity, divine being
(noun)
Nominative, masculine, singular of deva
deva - god, deity, divine being
सहस्राक्षः (sahasrākṣaḥ) - thousand-eyed (one); epithet of Indra
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sahasrākṣa
sahasrākṣa - thousand-eyed (one); epithet of Indra
Compound type : Bahuvrīhi (sahasra+akṣi)
  • sahasra – thousand
    numeral adjective (neuter)
  • akṣi – eye
    noun (neuter)
प्रतापवान् (pratāpavān) - mighty, powerful, glorious
(adjective)
Nominative, masculine, singular of pratāpavat
pratāpavat - possessing power, mighty, glorious
स्रुचावतीम् (srucāvatīm) - to Srucāvatī (a sacred place)
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of srucāvatī
srucāvatī - Srucāvatī (name of a holy place or city)
ततः (tataḥ) - then, thereafter, from there
(indeclinable)
पुण्याम् (puṇyām) - holy, sacred, auspicious
(adjective)
Accusative, feminine, singular of puṇya
puṇya - holy, sacred, auspicious, meritorious
जगाम (jagāma) - went
(verb)
3rd person , singular, active, Perfect (Lit) of gam
Root: gam (class 1)
त्रिदिवम् (tridivam) - to heaven, to the celestial world
(noun)
Accusative, neuter, singular of tridiva
tridiva - heaven, celestial world (literally 'three heavens')
पुनः (punaḥ) - again, back, moreover
(indeclinable)