महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-47, verse-41
भवद्भिर्हिमवत्पृष्ठे यत्तपः समुपार्जितम् ।
अस्याश्च यत्तपो विप्रा न समं तन्मतं मम ॥४१॥
अस्याश्च यत्तपो विप्रा न समं तन्मतं मम ॥४१॥
41. bhavadbhirhimavatpṛṣṭhe yattapaḥ samupārjitam ,
asyāśca yattapo viprā na samaṁ tanmataṁ mama.
asyāśca yattapo viprā na samaṁ tanmataṁ mama.
41.
bhavadbhiḥ himavatpṛṣṭhe yat tapaḥ samupārjitam |
asyāḥ ca yat tapaḥ viprāḥ na samaṃ tat mataṃ mama
asyāḥ ca yat tapaḥ viprāḥ na samaṃ tat mataṃ mama
41.
viprāḥ,
himavatpṛṣṭhe bhavadbhiḥ yat tapaḥ samupārjitam,
asyāḥ ca yat tapaḥ,
tat mama mataṃ na samaṃ
himavatpṛṣṭhe bhavadbhiḥ yat tapaḥ samupārjitam,
asyāḥ ca yat tapaḥ,
tat mama mataṃ na samaṃ
41.
O sages (viprāḥ), the spiritual merit (tapas) you have accumulated on the slopes of the Himalayas is not, in my opinion, equal to the spiritual merit (tapas) of this lady.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भवद्भिः (bhavadbhiḥ) - Refers to the sages. (by you (honorific plural))
- हिमवत्पृष्ठे (himavatpṛṣṭhe) - on the peak/slopes of the Himalayas
- यत् (yat) - which, that which
- तपः (tapaḥ) - Refers to the spiritual merit acquired through penance. (austerity, spiritual merit (tapas))
- समुपार्जितम् (samupārjitam) - accumulated, acquired
- अस्याः (asyāḥ) - Refers to the lady (Arundhatī, implied). (of her, by her)
- च (ca) - and
- यत् (yat) - which, that which
- तपः (tapaḥ) - Refers to the spiritual merit acquired through penance. (austerity, spiritual merit (tapas))
- विप्राः (viprāḥ) - Addressed to the sages present. (O Brahmins, O sages)
- न (na) - not
- समं (samaṁ) - equal, similar
- तत् (tat) - Refers to the combined tapas of the sages and Arundhatī. (that)
- मतं (mataṁ) - opinion, thought, considered
- मम (mama) - my, of me
Words meanings and morphology
भवद्भिः (bhavadbhiḥ) - Refers to the sages. (by you (honorific plural))
(pronoun)
Instrumental, masculine, plural of bhavat
bhavat - you (honorific), being, existing
present active participle (used as pronoun)
Root: bhū (class 1)
Note: Used honorifically for 'you'.
हिमवत्पृष्ठे (himavatpṛṣṭhe) - on the peak/slopes of the Himalayas
(noun)
Locative, neuter, singular of himavatpṛṣṭha
himavatpṛṣṭha - peak/ridge/slope of the Himalaya
Compound type : tatpuruṣa (himavat+pṛṣṭha)
- himavat – Himalaya, snowy mountain
proper noun (masculine) - pṛṣṭha – back, surface, top, peak
noun (neuter)
यत् (yat) - which, that which
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of yad
yad - which, what, that
Note: Relative pronoun.
तपः (tapaḥ) - Refers to the spiritual merit acquired through penance. (austerity, spiritual merit (tapas))
(noun)
Nominative, neuter, singular of tapas
tapas - heat, spiritual austerity, penance, spiritual merit
Root: tap (class 1)
समुपार्जितम् (samupārjitam) - accumulated, acquired
(adjective)
Nominative, neuter, singular of samupārjita
samupārjita - acquired, gained, accumulated
Past Passive Participle
Derived from root ṛj (to procure, to earn) with prefixes sam and upa.
Prefixes: sam+upa
Root: ṛj (class 1)
Note: Agrees with 'tapaḥ'.
अस्याः (asyāḥ) - Refers to the lady (Arundhatī, implied). (of her, by her)
(pronoun)
Genitive, feminine, singular of idam
idam - this, she
च (ca) - and
(indeclinable)
यत् (yat) - which, that which
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of yad
yad - which, what, that
Note: Relative pronoun.
तपः (tapaḥ) - Refers to the spiritual merit acquired through penance. (austerity, spiritual merit (tapas))
(noun)
Nominative, neuter, singular of tapas
tapas - heat, spiritual austerity, penance, spiritual merit
Root: tap (class 1)
विप्राः (viprāḥ) - Addressed to the sages present. (O Brahmins, O sages)
(noun)
Vocative, masculine, plural of vipra
vipra - Brahmin, sage, inspired one
न (na) - not
(indeclinable)
समं (samaṁ) - equal, similar
(adjective)
Nominative, neuter, singular of sama
sama - same, equal, similar, even
Note: Agrees with 'tat' (referring to the collective tapas).
तत् (tat) - Refers to the combined tapas of the sages and Arundhatī. (that)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that, it
Note: Serves as the subject for 'mama mataṃ na samaṃ'.
मतं (mataṁ) - opinion, thought, considered
(noun)
Nominative, neuter, singular of mata
mata - thought, opinion, regarded, desired
Past Passive Participle (used as noun)
Derived from root man (to think)
Root: man (class 4)
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me