महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-28, verse-44
तं तथा हीयमानं च हंसो दृष्ट्वाब्रवीदिदम् ।
उज्जिहीर्षुर्निमज्जन्तं स्मरन्सत्पुरुषव्रतम् ॥४४॥
उज्जिहीर्षुर्निमज्जन्तं स्मरन्सत्पुरुषव्रतम् ॥४४॥
44. taṁ tathā hīyamānaṁ ca haṁso dṛṣṭvābravīdidam ,
ujjihīrṣurnimajjantaṁ smaransatpuruṣavratam.
ujjihīrṣurnimajjantaṁ smaransatpuruṣavratam.
44.
tam tathā hīyamāṇam ca haṃsaḥ dṛṣṭvā abravīt idam
ujjihīrṣuḥ nimajjantam smaran satpuruṣavratam
ujjihīrṣuḥ nimajjantam smaran satpuruṣavratam
44.
ca tam tathā hīyamāṇam dṛṣṭvā,
haṃsaḥ idam abravīt.
satpuruṣavratam smaran,
nimajjantam ujjihīrṣuḥ.
haṃsaḥ idam abravīt.
satpuruṣavratam smaran,
nimajjantam ujjihīrṣuḥ.
44.
The swan, seeing him thus diminishing, spoke these words, desiring to uplift him who was sinking, remembering the sacred duty (vrata) of noble individuals.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तम् (tam) - him
- तथा (tathā) - thus, in that manner, so
- हीयमाणम् (hīyamāṇam) - diminishing, wasting away, being neglected
- च (ca) - and, also
- हंसः (haṁsaḥ) - swan, goose
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, after seeing
- अब्रवीत् (abravīt) - he spoke, he said
- इदम् (idam) - these (words) (this)
- उज्जिहीर्षुः (ujjihīrṣuḥ) - desiring to uplift, wishing to rescue
- निमज्जन्तम् (nimajjantam) - him who was sinking, the sinking one
- स्मरन् (smaran) - remembering, recollecting
- सत्पुरुषव्रतम् (satpuruṣavratam) - the sacred duty (vrata) of noble individuals (the vow/conduct of good persons)
Words meanings and morphology
तम् (tam) - him
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the crow mentioned in the previous verse.
तथा (tathā) - thus, in that manner, so
(indeclinable)
हीयमाणम् (hīyamāṇam) - diminishing, wasting away, being neglected
(participle)
Accusative, masculine, singular of hīyamāṇa
hīyamāṇa - diminishing, wasting away, being neglected, failing
present passive participle
from root hā (to abandon, to leave) in passive voice + śānac suffix, or from root hī (to shrink, diminish)
Root: hā (class 3)
Note: Agrees with `tam` (him).
च (ca) - and, also
(indeclinable)
हंसः (haṁsaḥ) - swan, goose
(noun)
Nominative, masculine, singular of haṃsa
haṁsa - swan, goose, a mythical bird, soul (ātman)
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, after seeing
(indeclinable)
absolutive (gerund)
from root dṛś (to see) + ktvā suffix
Root: dṛś (class 1)
अब्रवीत् (abravīt) - he spoke, he said
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of brū
imperfect, 3rd person singular
laṅ (Imperfect), Parasmaipada, 3rd singular
Root: brū (class 2)
इदम् (idam) - these (words) (this)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, this one
Note: Refers to the words that follow.
उज्जिहीर्षुः (ujjihīrṣuḥ) - desiring to uplift, wishing to rescue
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ujjihīrṣu
ujjihīrṣu - desiring to lift up, wishing to rescue, intending to remove
desiderative agent noun
from ud-hā (to lift up) in desiderative stem + u प्रत्यय
Prefix: ud
Root: hā (class 3)
Note: Agrees with `haṃsaḥ`.
निमज्जन्तम् (nimajjantam) - him who was sinking, the sinking one
(participle)
Accusative, masculine, singular of nimajjant
nimajjant - sinking, plunging, immersing
present active participle
from ni-majj (to sink) + śatṛ suffix
Prefix: ni
Root: majj (class 1)
Note: Agrees with `tam` (the crow).
स्मरन् (smaran) - remembering, recollecting
(participle)
Nominative, masculine, singular of smarant
smarant - remembering, recollecting
present active participle
from root smṛ (to remember) + śatṛ suffix
Root: smṛ (class 1)
Note: Agrees with `haṃsaḥ`.
सत्पुरुषव्रतम् (satpuruṣavratam) - the sacred duty (vrata) of noble individuals (the vow/conduct of good persons)
(noun)
Accusative, neuter, singular of satpuruṣavrata
satpuruṣavrata - the vow/observance/conduct of good people
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (satpuruṣa+vrata)
- satpuruṣa – good person, noble man, righteous individual
noun (masculine)
sat (good, true) + puruṣa (person) - vrata – vow, sacred duty, observance, conduct, rule
noun (neuter)