Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,88

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-7, chapter-88, verse-27

सात्यकिरुवाच ।
धनंजयस्य पदवीं धर्मराजस्य शासनात् ।
गच्छामि स्वस्ति ते ब्रह्मन्न मे कालात्ययो भवेत् ॥२७॥
27. sātyakiruvāca ,
dhanaṁjayasya padavīṁ dharmarājasya śāsanāt ,
gacchāmi svasti te brahmanna me kālātyayo bhavet.
27. Sātyakiḥ uvāca | Dhanañjayasya padavīm dharmarājasya
śāsanāt | gacchāmi svasti te brahman na me kālātyayaḥ bhavet
27. Sātyakiḥ uvāca dharmarājasya śāsanāt Dhanañjayasya padavīm
gacchāmi brahman te svasti (astu); me kālātyayaḥ na bhavet
27. Sātyaki said: At the command of King Yudhiṣṭhira (Dharmarāja), I follow the path of Arjuna (Dhanañjaya). May there be welfare for you, O Brahmin (Draṇācārya); may there be no delay for me.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • सात्यकिः (sātyakiḥ) - Satyaki
  • उवाच (uvāca) - he said, spoke
  • धनञ्जयस्य (dhanañjayasya) - of Dhanañjaya, of Arjuna
  • पदवीम् (padavīm) - path, way, track
  • धर्मराजस्य (dharmarājasya) - of the king of (natural) law (dharma), of Yudhiṣṭhira
  • शासनात् (śāsanāt) - from the command, by the order
  • गच्छामि (gacchāmi) - I go, I proceed
  • स्वस्ति (svasti) - welfare, well-being, hail
  • ते (te) - to you, for you, your
  • ब्रह्मन् (brahman) - Addressed to Draṇācārya (O Brahmin, O venerable one)
  • (na) - not
  • मे (me) - for me, to me
  • कालात्ययः (kālātyayaḥ) - loss of time, delay
  • भवेत् (bhavet) - may it be, it should be

Words meanings and morphology

सात्यकिः (sātyakiḥ) - Satyaki
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of Sātyaki
Sātyaki - Satyaki (proper name)
Note: Subject of uvāca
उवाच (uvāca) - he said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Root: vac (class 2)
Note: Perfect active indicative, 3rd person singular
धनञ्जयस्य (dhanañjayasya) - of Dhanañjaya, of Arjuna
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of Dhanañjaya
Dhanañjaya - Arjuna (literally 'conqueror of wealth')
Compound type : upapada tatpuruṣa (dhana+jaya)
  • dhana – wealth, riches
    noun (neuter)
  • jaya – victory, conquest
    noun (masculine)
    Root: ji (class 1)
पदवीम् (padavīm) - path, way, track
(noun)
Accusative, feminine, singular of padavī
padavī - path, road, way, track
Note: Object of gacchāmi
धर्मराजस्य (dharmarājasya) - of the king of (natural) law (dharma), of Yudhiṣṭhira
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of dharmarāja
dharmarāja - king of (natural) law (dharma), Yama, Yudhiṣṭhira
Compound type : ṣaṣṭhī tatpuruṣa (dharma+rāja)
  • dharma – (natural) law, constitution, intrinsic nature, duty, righteousness
    noun (masculine)
    Root: dhṛ (class 1)
  • rāja – king, ruler
    noun (masculine)
    Root: rāj (class 1)
Note: Refers to Yudhiṣṭhira
शासनात् (śāsanāt) - from the command, by the order
(noun)
Ablative, neuter, singular of śāsana
śāsana - command, order, instruction, rule
Derived from root śās (class 2)
Root: śās (class 2)
Note: Indicates the source of action
गच्छामि (gacchāmi) - I go, I proceed
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of gam
Root: gam (class 1)
Note: Present active indicative, 1st person singular
स्वस्ति (svasti) - welfare, well-being, hail
(indeclinable)
Derived from su + asti
Note: Used with dative case (te)
ते (te) - to you, for you, your
(pronoun)
singular of tvad
tvad - you
Note: enclitic form
ब्रह्मन् (brahman) - Addressed to Draṇācārya (O Brahmin, O venerable one)
(noun)
Vocative, masculine, singular of brahman
brahman - Brahmin, priest, the Absolute (brahman)
Note: Addressed to Droṇa
(na) - not
(indeclinable)
Note: negation particle
मे (me) - for me, to me
(pronoun)
singular of mad
mad - I, me
Note: enclitic form
कालात्ययः (kālātyayaḥ) - loss of time, delay
(noun)
Nominative, masculine, singular of kālātyaya
kālātyaya - passing of time, delay, loss of opportunity
Compound type : ṣaṣṭhī tatpuruṣa (kāla+atyaya)
  • kāla – time, proper time
    noun (masculine)
  • atyaya – passing over, transgression, expiry, delay
    noun (masculine)
    Derived from root i + ati
    Prefix: ati
    Root: i (class 2)
Note: Subject of bhavet
भवेत् (bhavet) - may it be, it should be
(verb)
3rd person , singular, active, optative (liṅ) of bhū
Root: bhū (class 1)
Note: Optative active, 3rd person singular