महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-88, verse-26
त्वं हि मे युध्यतो नाद्य जीवन्मोक्ष्यसि माधव ।
यदि मां त्वं रणे हित्वा न यास्याचार्यवद्द्रुतम् ॥२६॥
यदि मां त्वं रणे हित्वा न यास्याचार्यवद्द्रुतम् ॥२६॥
26. tvaṁ hi me yudhyato nādya jīvanmokṣyasi mādhava ,
yadi māṁ tvaṁ raṇe hitvā na yāsyācāryavaddrutam.
yadi māṁ tvaṁ raṇe hitvā na yāsyācāryavaddrutam.
26.
tvam hi me yudhyataḥ na adya jīvan mokṣyasi Mādhava
| yadi mām tvam raṇe hitvā na yāsya ācāryavat drutam
| yadi mām tvam raṇe hitvā na yāsya ācāryavat drutam
26.
Mādhava yadi tvam mām raṇe ācāryavat hitvā drutam na yāsya,
hi tvam adya me yudhyataḥ jīvan na mokṣyasi
hi tvam adya me yudhyataḥ jīvan na mokṣyasi
26.
O Mādhava, if you do not quickly proceed, abandoning me on the battlefield as if you were merely a preceptor, then you will certainly not escape alive from me today as I fight.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- त्वम् (tvam) - you
- हि (hi) - indeed, certainly, for
- मे (me) - from me, of me, to me
- युध्यतः (yudhyataḥ) - from me fighting, of me fighting
- न (na) - not
- अद्य (adya) - today, now
- जीवन् (jīvan) - living, alive
- मोक्ष्यसि (mokṣyasi) - you will be liberated, you will escape
- माधव (mādhava) - O Krishna, O descendant of Madhu
- यदि (yadi) - if
- माम् (mām) - me
- त्वम् (tvam) - you
- रणे (raṇe) - in battle, on the battlefield
- हित्वा (hitvā) - having abandoned, having left
- न (na) - not
- यास्य (yāsya) - you will go, you will proceed
- आचार्यवत् (ācāryavat) - as if you were merely a preceptor (like a preceptor, like a teacher)
- द्रुतम् (drutam) - quickly, swiftly
Words meanings and morphology
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of tvad
tvad - you
Note: Also accusative singular neuter of 'tvad'
हि (hi) - indeed, certainly, for
(indeclinable)
Note: particle
मे (me) - from me, of me, to me
(pronoun)
singular of mad
mad - I, me
Note: enclitic form
युध्यतः (yudhyataḥ) - from me fighting, of me fighting
(adjective)
masculine, singular of yudhyat
yudhyat - fighting
Present Active Participle
Derived from root yudh (class 4) + śatṛ pratyaya
Root: yudh (class 4)
Note: Here in ablative, 'from (me) fighting', governed by mokṣyasi
न (na) - not
(indeclinable)
Note: negation particle
अद्य (adya) - today, now
(indeclinable)
Derived from idam + dyā
Note: temporal adverb
जीवन् (jīvan) - living, alive
(adjective)
Nominative, masculine, singular of jīvat
jīvat - living, alive
Present Active Participle
Derived from root jīv (class 1) + śatṛ pratyaya
Root: jīv (class 1)
Note: modifies the implied subject of mokṣyasi (i.e. 'you')
मोक्ष्यसि (mokṣyasi) - you will be liberated, you will escape
(verb)
2nd person , singular, middle, future (lṛṭ) of mokṣ
Desiderative stem from root muc
Root: muc (class 6)
Note: Middle voice, but active meaning
माधव (mādhava) - O Krishna, O descendant of Madhu
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of Mādhava
Mādhava - descendant of Madhu, Krishna
Note: Addressed to Krishna
यदि (yadi) - if
(indeclinable)
Note: conditional particle
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of mad
mad - I, me
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of tvad
tvad - you
रणे (raṇe) - in battle, on the battlefield
(noun)
Locative, masculine/neuter, singular of raṇa
raṇa - battle, war, combat
Root: raṇ (class 1)
हित्वा (hitvā) - having abandoned, having left
(indeclinable)
absolutive/gerund
Derived from root hā (class 3) + ktvā pratyaya
Root: hā (class 3)
न (na) - not
(indeclinable)
Note: negation particle
यास्य (yāsya) - you will go, you will proceed
(verb)
2nd person , singular, active, future (lṛṭ) of yā
Root: yā (class 2)
Note: Future active indicative, 2nd person singular
आचार्यवत् (ācāryavat) - as if you were merely a preceptor (like a preceptor, like a teacher)
(indeclinable)
Derived from ācārya + vat (suffix meaning 'like')
Note: Adverbial use
द्रुतम् (drutam) - quickly, swiftly
(indeclinable)
Past Passive Participle
Derived from root dru (class 1) + kta pratyaya
Root: dru (class 1)
Note: Adverbial use, accusative singular neuter of druta