Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,166

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-7, chapter-166, verse-56

मित्रब्रह्मगुरुद्वेषी जाल्मकः सुविगर्हितः ।
पाञ्चालापसदश्चाद्य न मे जीवन्विमोक्ष्यते ॥५६॥
56. mitrabrahmagurudveṣī jālmakaḥ suvigarhitaḥ ,
pāñcālāpasadaścādya na me jīvanvimokṣyate.
56. mitrabrahmagurudveṣī jālmakaḥ suvigarhitaḥ |
pāñcālāpasadaḥ ca adya na me jīvan vimokṣyate
56. mitrabrahmagurudveṣī jālmakaḥ suvigarhitaḥ ca
pāñcālāpasadaḥ adya me jīvan na vimokṣyate
56. That despicable, greatly censured wretch, who hates friends, Brahmins, and preceptors (guru), and is the scum of the Pañcālas—he will not escape from me alive today.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • मित्रब्रह्मगुरुद्वेषी (mitrabrahmagurudveṣī) - hating friends, Brahmins, and preceptors
  • जाल्मकः (jālmakaḥ) - vile fellow, wretch, cruel person
  • सुविगर्हितः (suvigarhitaḥ) - greatly censured, very despicable, strongly blamed
  • पाञ्चालापसदः (pāñcālāpasadaḥ) - scum of the Pañcālas, vilest of the Pañcālas
  • (ca) - and, also
  • अद्य (adya) - today, now
  • (na) - not, no
  • मे (me) - by me (as agent with passive verb) (by me, to me, my)
  • जीवन् (jīvan) - living, alive
  • विमोक्ष्यते (vimokṣyate) - will be liberated, will escape

Words meanings and morphology

मित्रब्रह्मगुरुद्वेषी (mitrabrahmagurudveṣī) - hating friends, Brahmins, and preceptors
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mitrabrahmagurudveṣin
mitrabrahmagurudveṣin - one who hates friends, Brahmins, and spiritual teachers (guru)
Compound type : tatpuruṣa (mitra+brahman+guru+dveṣin)
  • mitra – friend, companion
    noun (neuter)
  • brahman – Brahmin, one belonging to the priestly class
    noun (masculine)
  • guru – preceptor, teacher, spiritual guide
    noun (masculine)
  • dveṣin – hater, enemy, envious
    adjective (masculine)
    Agent noun/adjective from √dviṣ
    Derived from root √dviṣ (to hate) with agent suffix -in
    Root: dviṣ (class 2)
जाल्मकः (jālmakaḥ) - vile fellow, wretch, cruel person
(noun)
Nominative, masculine, singular of jālmaka
jālmaka - vile, cruel, wretch, rogue
सुविगर्हितः (suvigarhitaḥ) - greatly censured, very despicable, strongly blamed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of suvigarhita
suvigarhita - greatly censured, very despicable
Past Passive Participle
Past Passive Participle of √garh (to censure, blame) with prefixes su (well, greatly) and vi (apart, intensely)
Compound type : compound with prefixes (su+vi+garhita)
  • su – good, well, greatly
    indeclinable
  • vigarhita – censured, blamed, despicable
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    Derived from root √garh (to censure, blame) with prefix vi
    Prefix: vi
    Root: garh (class 1)
पाञ्चालापसदः (pāñcālāpasadaḥ) - scum of the Pañcālas, vilest of the Pañcālas
(noun)
Nominative, masculine, singular of pāñcālāpasada
pāñcālāpasada - scum of the Pañcālas, lowest of the Pañcālas
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (pāñcāla+apasada)
  • pāñcāla – a native or ruler of the Pañcāla country
    proper noun (masculine)
  • apasada – outcast, degenerate, scum
    noun (masculine)
    Prefix: apa
    Root: sad (class 1)
(ca) - and, also
(indeclinable)
अद्य (adya) - today, now
(indeclinable)
(na) - not, no
(indeclinable)
मे (me) - by me (as agent with passive verb) (by me, to me, my)
(pronoun)
singular of asmad
asmad - I, we (first person pronoun)
Note: Used here in a passive construction to denote the agent, functionally equivalent to instrumental.
जीवन् (jīvan) - living, alive
(adjective)
Nominative, masculine, singular of jīvat
jīvat - living, alive
Present Active Participle
Derived from root √jīv (to live)
Root: jīv (class 1)
विमोक्ष्यते (vimokṣyate) - will be liberated, will escape
(verb)
3rd person , singular, passive, future (lṛṭ) of √muc
Prefix: vi
Root: muc (class 6)