Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,166

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-7, chapter-166, verse-16

संजय उवाच ।
छद्मना निहतं श्रुत्वा पितरं पापकर्मणा ।
बाष्पेणापूर्यत द्रौणी रोषेण च नरर्षभ ॥१६॥
16. saṁjaya uvāca ,
chadmanā nihataṁ śrutvā pitaraṁ pāpakarmaṇā ,
bāṣpeṇāpūryata drauṇī roṣeṇa ca nararṣabha.
16. saṃjaya uvāca chadmanā nihatam śrutvā pitaram
pāpakarmaṇā bāṣpeṇa apūryata drauṇī roṣeṇa ca nararṣabha
16. saṃjaya uvāca he nararṣabha pāpakarmaṇā chadmanā
nihatam pitaram śrutvā drauṇī bāṣpeṇa ca roṣeṇa apūryata
16. Sañjaya said: O best among men (nararṣabha), having heard that his father was slain by deceit by the perpetrator of sinful deeds (karma), Droṇa's son (Drauṇī) was filled with both tears and rage.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • संजय (saṁjaya) - Sañjaya
  • उवाच (uvāca) - said, spoke
  • छद्मना (chadmanā) - by deceit, by trickery, by fraud
  • निहतम् (nihatam) - killed, slain
  • श्रुत्वा (śrutvā) - having heard, upon hearing
  • पितरम् (pitaram) - his father, Droṇa (father)
  • पापकर्मणा (pāpakarmaṇā) - by Dhṛṣṭadyumna, the perpetrator of sinful deeds (karma) (by the perpetrator of sinful deeds, by the wicked one)
  • बाष्पेण (bāṣpeṇa) - with tears
  • अपूर्यत (apūryata) - was filled, became full
  • द्रौणी (drauṇī) - Aśvatthāman (Droṇa's son)
  • रोषेण (roṣeṇa) - with rage, with anger
  • (ca) - and
  • नरर्षभ (nararṣabha) - O Dhṛtarāṣṭra (addressed by Sañjaya) (O best among men)

Words meanings and morphology

संजय (saṁjaya) - Sañjaya
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of saṃjaya
saṁjaya - Sañjaya (charioteer and narrator to Dhṛtarāṣṭra)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Root: vac (class 2)
छद्मना (chadmanā) - by deceit, by trickery, by fraud
(noun)
Instrumental, neuter, singular of chadman
chadman - deceit, trickery, disguise, pretext
निहतम् (nihatam) - killed, slain
(adjective)
Accusative, masculine, singular of nihata
nihata - killed, slain, struck down
Past Passive Participle
Derived from root han (to strike, kill) with prefix ni-
Prefix: ni
Root: han (class 2)
Note: Agrees with pitaram.
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard, upon hearing
(indeclinable)
Root: śru (class 5)
Note: Absolutive (Gerund) form.
पितरम् (pitaram) - his father, Droṇa (father)
(noun)
Accusative, masculine, singular of pitṛ
pitṛ - father, parent
पापकर्मणा (pāpakarmaṇā) - by Dhṛṣṭadyumna, the perpetrator of sinful deeds (karma) (by the perpetrator of sinful deeds, by the wicked one)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of pāpakarmaṇ
pāpakarmaṇ - one whose actions (karma) are sinful, perpetrator of evil deeds
Compound type : bahuvrīhi (pāpa+karman)
  • pāpa – sinful, evil, wicked; sin, evil
    adjective (neuter)
  • karman – action, deed, work (karma), fate, ritual
    noun (neuter)
    Root: kṛ (class 8)
बाष्पेण (bāṣpeṇa) - with tears
(noun)
Instrumental, masculine, singular of bāṣpa
bāṣpa - tears, vapor, steam
अपूर्यत (apūryata) - was filled, became full
(verb)
3rd person , singular, passive, past imperfect (laṅ) of ā-pūr
Prefix: ā
Root: pṛ (class 9)
Note: Middle voice form also possible for 'to become full'.
द्रौणी (drauṇī) - Aśvatthāman (Droṇa's son)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of drauṇi
drauṇi - son of Droṇa (Aśvatthāman)
Derived from Droṇa (father's name)
रोषेण (roṣeṇa) - with rage, with anger
(noun)
Instrumental, masculine, singular of roṣa
roṣa - anger, wrath, rage
Root: ruṣ (class 4)
(ca) - and
(indeclinable)
नरर्षभ (nararṣabha) - O Dhṛtarāṣṭra (addressed by Sañjaya) (O best among men)
(noun)
Vocative, masculine, singular of nararṣabha
nararṣabha - bull among men, best of men, foremost of men
Compound type : tatpuruṣa (nara+ṛṣabha)
  • nara – man, human being, male
    noun (masculine)
  • ṛṣabha – bull, chief, best, excellent
    noun (masculine)