महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-166, verse-28
सर्वोपायैर्यतिष्यामि पाञ्चालानामहं वधे ।
धृष्टद्युम्नं च समरे हन्ताहं पापकारिणम् ॥२८॥
धृष्टद्युम्नं च समरे हन्ताहं पापकारिणम् ॥२८॥
28. sarvopāyairyatiṣyāmi pāñcālānāmahaṁ vadhe ,
dhṛṣṭadyumnaṁ ca samare hantāhaṁ pāpakāriṇam.
dhṛṣṭadyumnaṁ ca samare hantāhaṁ pāpakāriṇam.
28.
sarvopāyaiḥ yatiṣyāmi pāñcālānām aham vadhe |
dhṛṣṭadyumnam ca samare hantā aham pāpakāriṇam
dhṛṣṭadyumnam ca samare hantā aham pāpakāriṇam
28.
aham sarvopāyaiḥ pāñcālānām vadhe yatiṣyāmi ca
aham samare pāpakāriṇam dhṛṣṭadyumnam hantā
aham samare pāpakāriṇam dhṛṣṭadyumnam hantā
28.
I will strive by all means for the destruction of the Pāñcālas. And I will slay Dhṛṣṭadyumna, the wrongdoer, in battle.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सर्वोपायैः (sarvopāyaiḥ) - by all means, by all expedients, by all methods
- यतिष्यामि (yatiṣyāmi) - I will strive, I will exert myself, I will endeavor
- पाञ्चालानाम् (pāñcālānām) - referring to the people of the Pāñcāla kingdom, allies of the Pāṇḍavas (of the Pāñcālas)
- अहम् (aham) - Aśvatthāmā, the speaker (I)
- वधे (vadhe) - in the killing, in the destruction, in the slaying
- धृष्टद्युम्नम् (dhṛṣṭadyumnam) - Dhrishtadyumna
- च (ca) - and, also, moreover
- समरे (samare) - in battle, in war, in conflict
- हन्ता (hantā) - I, the killer (Aśvatthāmā) (killer, slayer, destroyer)
- अहम् (aham) - Aśvatthāmā, the speaker (I)
- पापकारिणम् (pāpakāriṇam) - Dhṛṣṭadyumna, for killing Droṇa (the wrongdoer, the sinner, one who commits evil deeds)
Words meanings and morphology
सर्वोपायैः (sarvopāyaiḥ) - by all means, by all expedients, by all methods
(noun)
Instrumental, masculine, plural of sarvopāya
sarvopāya - all means, all expedients, every method
Compound of 'sarva' (all) and 'upāya' (means).
Compound type : karmadhāraya (sarva+upāya)
- sarva – all, every, whole, complete
adjective (masculine) - upāya – means, method, expedient, approach
noun (masculine)
Prefix: upa
Root: i (class 2)
यतिष्यामि (yatiṣyāmi) - I will strive, I will exert myself, I will endeavor
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of yat
Root: yat (class 1)
पाञ्चालानाम् (pāñcālānām) - referring to the people of the Pāñcāla kingdom, allies of the Pāṇḍavas (of the Pāñcālas)
(proper noun)
Genitive, masculine, plural of pāñcāla
pāñcāla - a person from the Pāñcāla kingdom; the Pāñcāla people or country
अहम् (aham) - Aśvatthāmā, the speaker (I)
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I
वधे (vadhe) - in the killing, in the destruction, in the slaying
(noun)
Locative, masculine, singular of vadha
vadha - killing, slaying, destruction, blow
Root: vadh (class 1)
धृष्टद्युम्नम् (dhṛṣṭadyumnam) - Dhrishtadyumna
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of dhṛṣṭadyumna
dhṛṣṭadyumna - Dhrishtadyumna (name of Draupadi's brother, the commander of the Pandava army, who killed Drona)
च (ca) - and, also, moreover
(indeclinable)
समरे (samare) - in battle, in war, in conflict
(noun)
Locative, masculine, singular of samara
samara - battle, war, conflict, combat
Prefix: sam
Root: ṛ (class 1)
हन्ता (hantā) - I, the killer (Aśvatthāmā) (killer, slayer, destroyer)
(noun)
Nominative, masculine, singular of hantṛ
hantṛ - killer, slayer, destroyer, one who strikes
agent noun
Derived from the root han with the suffix -tṛ (नृ) indicating agency.
Root: han (class 2)
अहम् (aham) - Aśvatthāmā, the speaker (I)
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I
पापकारिणम् (pāpakāriṇam) - Dhṛṣṭadyumna, for killing Droṇa (the wrongdoer, the sinner, one who commits evil deeds)
(noun)
Accusative, masculine, singular of pāpakārin
pāpakārin - wrongdoer, sinner, one who commits evil deeds
agent noun
Compound of 'pāpa' (sin) and 'kārin' (doer).
Compound type : tatpuruṣa (pāpa+kārin)
- pāpa – sin, evil, wickedness, misfortune
noun (neuter) - kārin – doing, making, producing, a doer
noun (masculine)
agent noun
Derived from root kṛ (to do, make) with suffix -in.
Root: kṛ (class 8)