महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-166, verse-15
तं नृशंसेन पापेन क्रूरेणात्यल्पदर्शिना ।
श्रुत्वा निहतमाचार्यमश्वत्थामा किमब्रवीत् ॥१५॥
श्रुत्वा निहतमाचार्यमश्वत्थामा किमब्रवीत् ॥१५॥
15. taṁ nṛśaṁsena pāpena krūreṇātyalpadarśinā ,
śrutvā nihatamācāryamaśvatthāmā kimabravīt.
śrutvā nihatamācāryamaśvatthāmā kimabravīt.
15.
tam nṛśaṃsena pāpena krūreṇa atyalpadarśinā
śrutvā nihatam ācāryam aśvatthāmā kim abravīt
śrutvā nihatam ācāryam aśvatthāmā kim abravīt
15.
aśvatthāmā nṛśaṃsena pāpena krūreṇa atyalpadarśinā
tam ācāryam nihatam śrutvā kim abravīt
tam ācāryam nihatam śrutvā kim abravīt
15.
What did Aśvatthāman say upon hearing that the preceptor (Droṇa) had been slain by that wicked, cruel, and extremely short-sighted person?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तम् (tam) - that wicked person (Dhṛṣṭadyumna) (that (one))
- नृशंसेन (nṛśaṁsena) - by the ruthless Dhṛṣṭadyumna (by the cruel, by the wicked)
- पापेन (pāpena) - by the sinful Dhṛṣṭadyumna (by the sinful, by the evil)
- क्रूरेण (krūreṇa) - by the cruel Dhṛṣṭadyumna (by the fierce, by the cruel)
- अत्यल्पदर्शिना (atyalpadarśinā) - by the extremely short-sighted Dhṛṣṭadyumna (by the one with very little insight/foresight, by the short-sighted)
- श्रुत्वा (śrutvā) - having heard, upon hearing
- निहतम् (nihatam) - killed, slain, struck down
- आचार्यम् (ācāryam) - the preceptor Droṇa (the preceptor, the teacher)
- अश्वत्थामा (aśvatthāmā) - Aśvatthāman
- किम् (kim) - what
- अब्रवीत् (abravīt) - said, spoke
Words meanings and morphology
तम् (tam) - that wicked person (Dhṛṣṭadyumna) (that (one))
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the implied slayer, Dhṛṣṭadyumna, whose action led to Droṇa's death.
नृशंसेन (nṛśaṁsena) - by the ruthless Dhṛṣṭadyumna (by the cruel, by the wicked)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of nṛśaṃsa
nṛśaṁsa - cruel, wicked, atrocious, pitiless
पापेन (pāpena) - by the sinful Dhṛṣṭadyumna (by the sinful, by the evil)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of pāpa
pāpa - sinful, evil, wicked; sin, evil
क्रूरेण (krūreṇa) - by the cruel Dhṛṣṭadyumna (by the fierce, by the cruel)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of krūra
krūra - cruel, fierce, harsh, dreadful
अत्यल्पदर्शिना (atyalpadarśinā) - by the extremely short-sighted Dhṛṣṭadyumna (by the one with very little insight/foresight, by the short-sighted)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of atyalpadarśin
atyalpadarśin - one who has very little insight or foresight, extremely short-sighted
Compound type : bahuvrīhi (ati+alpa+darśin)
- ati – very, exceedingly, intensely
indeclinable - alpa – little, small, few, insignificant
adjective - darśin – seeing, perceiving, showing, having insight
adjective (masculine)
Agent noun/adjective from root dṛś
Derived with suffix -in from dṛś (to see)
Root: dṛś (class 1)
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard, upon hearing
(indeclinable)
Root: śru (class 5)
Note: Absolutive (Gerund) form.
निहतम् (nihatam) - killed, slain, struck down
(adjective)
Accusative, masculine, singular of nihata
nihata - killed, slain, struck down
Past Passive Participle
Derived from root han (to strike, kill) with prefix ni-
Prefix: ni
Root: han (class 2)
Note: Agrees with ācāryam.
आचार्यम् (ācāryam) - the preceptor Droṇa (the preceptor, the teacher)
(noun)
Accusative, masculine, singular of ācārya
ācārya - teacher, preceptor, master
अश्वत्थामा (aśvatthāmā) - Aśvatthāman
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of aśvatthāman
aśvatthāman - Aśvatthāman (son of Droṇa)
किम् (kim) - what
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of kim
kim - what, which, why
अब्रवीत् (abravīt) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of brū
Root: brū (class 2)