महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-166, verse-19
पिता मम यथा क्षुद्रैर्न्यस्तशस्त्रो निपातितः ।
धर्मध्वजवता पापं कृतं तद्विदितं मम ।
अनार्यं सुनृशंसस्य धर्मपुत्रस्य मे श्रुतम् ॥१९॥
धर्मध्वजवता पापं कृतं तद्विदितं मम ।
अनार्यं सुनृशंसस्य धर्मपुत्रस्य मे श्रुतम् ॥१९॥
19. pitā mama yathā kṣudrairnyastaśastro nipātitaḥ ,
dharmadhvajavatā pāpaṁ kṛtaṁ tadviditaṁ mama ,
anāryaṁ sunṛśaṁsasya dharmaputrasya me śrutam.
dharmadhvajavatā pāpaṁ kṛtaṁ tadviditaṁ mama ,
anāryaṁ sunṛśaṁsasya dharmaputrasya me śrutam.
19.
pitā mama yathā kṣudraiḥ nyastaśastraḥ
nipātitaḥ dharmadhvajavatā pāpam
kṛtam tat viditam mama anāryam
sunṛśaṃsasya dharmaputrasya me śrutam
nipātitaḥ dharmadhvajavatā pāpam
kṛtam tat viditam mama anāryam
sunṛśaṃsasya dharmaputrasya me śrutam
19.
yathā mama pitā nyastaśastraḥ kṣudraiḥ nipātitaḥ,
dharmadhvajavatā pāpam kṛtam,
tat mama viditam anāryam sunṛśaṃsasya dharmaputrasya me śrutam
dharmadhvajavatā pāpam kṛtam,
tat mama viditam anāryam sunṛśaṃsasya dharmaputrasya me śrutam
19.
Just as my revered elder, having laid down his weapons, was struck down by contemptible individuals—that sin was committed by one who merely waves the banner of (dharma) righteousness, and I know this. I have heard of the ignoble acts of the extremely cruel son of (dharma) righteousness.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पिता (pitā) - revered elder (like Drona) (father, protector, venerable elder)
- मम (mama) - my (my, of me)
- यथा (yathā) - just as (as, just as, how)
- क्षुद्रैः (kṣudraiḥ) - by contemptible individuals (by mean people, by low individuals, by contemptible ones)
- न्यस्तशस्त्रः (nyastaśastraḥ) - having laid down his weapons (one who has laid down weapons, disarmed)
- निपातितः (nipātitaḥ) - struck down (struck down, killed, caused to fall)
- धर्मध्वजवता (dharmadhvajavatā) - by one who merely waves the banner of (dharma) righteousness (implying hypocrisy) (by one possessing the banner of (dharma) righteousness, by one having a flag of righteousness)
- पापम् (pāpam) - sin, evil deed (sin, evil deed, wickedness)
- कृतम् (kṛtam) - committed (done, performed, made)
- तत् (tat) - that (referring to the sin) (that, this)
- विदितम् (viditam) - known (known, understood)
- मम (mama) - to me (known to me) (by me, to me)
- अनार्यम् (anāryam) - ignoble acts (ignoble, wicked, un-noble)
- सुनृशंसस्य (sunṛśaṁsasya) - of the extremely cruel one (of the very cruel, of the extremely merciless)
- धर्मपुत्रस्य (dharmaputrasya) - of the son of (dharma) righteousness (Yudhishthira) (of the son of (dharma) righteousness/justice)
- मे (me) - by me (I have heard) (by me, to me)
- श्रुतम् (śrutam) - heard (heard, listened to)
Words meanings and morphology
पिता (pitā) - revered elder (like Drona) (father, protector, venerable elder)
(noun)
Nominative, masculine, singular of pitṛ
pitṛ - father, protector, ancestor
Note: Refers to a respected elder or teacher, implicitly Drona.
मम (mama) - my (my, of me)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me
Pronoun of the first person
यथा (yathā) - just as (as, just as, how)
(indeclinable)
Correlative adverb
Note: Introduces a simile or comparison.
क्षुद्रैः (kṣudraiḥ) - by contemptible individuals (by mean people, by low individuals, by contemptible ones)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of kṣudra
kṣudra - small, mean, low, contemptible, wicked
Note: Refers to the perpetrators of the act.
न्यस्तशस्त्रः (nyastaśastraḥ) - having laid down his weapons (one who has laid down weapons, disarmed)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of nyastaśastra
nyastaśastra - one who has laid down weapons, disarmed
Compound formed from 'nyasta' (laid down) and 'śastra' (weapon).
Compound type : bahuvrīhi (nyasta+śastra)
- nyasta – laid down, placed, thrown
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From prefix 'ni' + root 'as' (to throw)
Prefix: ni
Root: as (class 4) - śastra – weapon, instrument
noun (neuter)
From root 'śas' (to kill, cut)
Root: śas (class 2)
Note: Qualifies 'pitā'.
निपातितः (nipātitaḥ) - struck down (struck down, killed, caused to fall)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of nipātita
nipātita - struck down, killed, caused to fall
Past Passive Participle (causative)
From prefix 'ni' + root 'pat' (to fall) + causative suffix '-i' + past passive participle suffix '-ta'
Prefix: ni
Root: pat (class 1)
Note: Predicates the action on 'pitā'.
धर्मध्वजवता (dharmadhvajavatā) - by one who merely waves the banner of (dharma) righteousness (implying hypocrisy) (by one possessing the banner of (dharma) righteousness, by one having a flag of righteousness)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of dharmadhvajavat
dharmadhvajavat - having a banner of (dharma) righteousness
Possessive suffix '-vat' added to 'dharmadhvaja'.
Compound type : tatpuruṣa (dharma+dhvaja+vat)
- dharma – natural law, constitution, righteousness, duty, virtue
noun (masculine)
From root dhṛ (to uphold, support)
Root: dhṛ (class 1) - dhvaja – banner, flag, standard, emblem
noun (masculine) - vat – possessing, having, like
suffix
Possessive suffix
Note: Refers to Yudhishthira, ironically implying hypocrisy.
पापम् (pāpam) - sin, evil deed (sin, evil deed, wickedness)
(noun)
Nominative, neuter, singular of pāpa
pāpa - sin, evil deed, wickedness, bad
Note: Subject of 'kṛtam' in passive construction.
कृतम् (kṛtam) - committed (done, performed, made)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of kṛta
kṛta - done, made, performed
Past Passive Participle
From root 'kṛ' (to do, make)
Root: kṛ (class 8)
Note: It functions as a predicate here.
तत् (tat) - that (referring to the sin) (that, this)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that, this, he, she, it
Demonstrative pronoun
विदितम् (viditam) - known (known, understood)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of vidita
vidita - known, understood
Past Passive Participle
From root 'vid' (to know)
Root: vid (class 2)
Note: Used predicatively with 'mama'.
मम (mama) - to me (known to me) (by me, to me)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me
Pronoun of the first person
Note: Acts as the agent for 'viditam' (known by me).
अनार्यम् (anāryam) - ignoble acts (ignoble, wicked, un-noble)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of anārya
anārya - ignoble, un-Aryan, wicked, base
Negative prefix 'an-' + 'ārya' (noble).
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+ārya)
- a – not, un-
prefix
Negative prefix - ārya – noble, respectable, Aryan
adjective (masculine)
Note: Appears to be the implied object of 'śrutam'.
सुनृशंसस्य (sunṛśaṁsasya) - of the extremely cruel one (of the very cruel, of the extremely merciless)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of sunṛśaṃsa
sunṛśaṁsa - very cruel, extremely merciless
Intensifying prefix 'su-' + 'nṛśaṃsa' (cruel).
Compound type : pravādi-compound (su+nṛśaṃsa)
- su – good, very, well
prefix
Intensifying prefix - nṛśaṃsa – cruel, savage, merciless
adjective (masculine)
Note: Qualifies 'dharmaputrasya'.
धर्मपुत्रस्य (dharmaputrasya) - of the son of (dharma) righteousness (Yudhishthira) (of the son of (dharma) righteousness/justice)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of dharmaputra
dharmaputra - son of (dharma) righteousness, an epithet of Yudhishthira
Compound meaning 'son (putra) of (dharma)'.
Compound type : tatpuruṣa (dharma+putra)
- dharma – natural law, constitution, righteousness, duty, virtue
noun (masculine)
From root dhṛ (to uphold, support)
Root: dhṛ (class 1) - putra – son, child
noun (masculine)
Note: Refers to Yudhishthira.
मे (me) - by me (I have heard) (by me, to me)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me
Enclitic pronominal form of 'asmad', variant of 'mama'
Note: Equivalent to 'mayā' (by me) for a passive construction, or 'mama' (to me).
श्रुतम् (śrutam) - heard (heard, listened to)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of śruta
śruta - heard, listened, revealed
Past Passive Participle
From root 'śru' (to hear)
Root: śru (class 5)
Note: Predicates the action.