महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-166, verse-54
यथेष्टमश्मवर्षेण प्रवर्षिष्ये रणे स्थितः ।
अयोमुखैश्च विहगैर्द्रावयिष्ये महारथान् ।
परश्वधांश्च विविधान्प्रसक्ष्येऽहमसंशयम् ॥५४॥
अयोमुखैश्च विहगैर्द्रावयिष्ये महारथान् ।
परश्वधांश्च विविधान्प्रसक्ष्येऽहमसंशयम् ॥५४॥
54. yatheṣṭamaśmavarṣeṇa pravarṣiṣye raṇe sthitaḥ ,
ayomukhaiśca vihagairdrāvayiṣye mahārathān ,
paraśvadhāṁśca vividhānprasakṣye'hamasaṁśayam.
ayomukhaiśca vihagairdrāvayiṣye mahārathān ,
paraśvadhāṁśca vividhānprasakṣye'hamasaṁśayam.
54.
yatheṣṭam aśmavarṣeṇa pravarṣiṣye raṇe
sthitaḥ | ayomukhaiḥ ca vihagaiḥ
drāvayiṣye mahārathān | paraśvadhān
ca vividhān prasakṣye aham asaṃśayam
sthitaḥ | ayomukhaiḥ ca vihagaiḥ
drāvayiṣye mahārathān | paraśvadhān
ca vividhān prasakṣye aham asaṃśayam
54.
ahaṃ raṇe sthitaḥ yatheṣṭam aśmavarṣeṇa
pravarṣiṣye ca ayomukhaiḥ vihagaiḥ
mahārathān drāvayiṣye ca vividhān
paraśvadhān aham asaṃśayam prasakṣye
pravarṣiṣye ca ayomukhaiḥ vihagaiḥ
mahārathān drāvayiṣye ca vividhān
paraśvadhān aham asaṃśayam prasakṣye
54.
Standing in battle, I shall unleash a shower of stones as I wish. With iron-tipped flying weapons, I shall make the great charioteers flee. And without a doubt, I shall hurl various axes.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यथेष्टम् (yatheṣṭam) - as desired, according to wish, to one's heart's content
- अश्मवर्षेण (aśmavarṣeṇa) - by a shower of stones, by a hail of rocks
- प्रवर्षिष्ये (pravarṣiṣye) - I shall shower down, I shall rain forth
- रणे (raṇe) - in battle, on the battlefield
- स्थितः (sthitaḥ) - standing, situated, being, abiding
- अयोमुखैः (ayomukhaiḥ) - with iron-tipped flying weapons (with iron-faced, with iron-mouthed, with iron-tipped (ones))
- च (ca) - and, also
- विहगैः (vihagaiḥ) - with flying weapons/projectiles (with birds, with flyers, with winged ones)
- द्रावयिष्ये (drāvayiṣye) - I shall make flee, I shall cause to run away
- महारथान् (mahārathān) - great charioteers, mighty warriors
- परश्वधान् (paraśvadhān) - axes, battle-axes
- च (ca) - and, also
- विविधान् (vividhān) - various, diverse, manifold
- प्रसक्ष्ये (prasakṣye) - I shall hurl, I shall cast, I shall discharge
- अहम् (aham) - I
- असंशयम् (asaṁśayam) - without doubt, undoubtedly, certainly
Words meanings and morphology
यथेष्टम् (yatheṣṭam) - as desired, according to wish, to one's heart's content
(indeclinable)
Compound type : avyayībhāva (yathā+iṣṭa)
- yathā – as, like, according to
indeclinable - iṣṭa – desired, wished, beloved
adjective (neuter)
Past Passive Participle
Derived from root √iṣ (to wish, desire)
Root: iṣ (class 4)
अश्मवर्षेण (aśmavarṣeṇa) - by a shower of stones, by a hail of rocks
(noun)
Instrumental, neuter, singular of aśmavarṣa
aśmavarṣa - shower of stones, hail of rocks
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (aśman+varṣa)
- aśman – stone, rock
noun (masculine) - varṣa – rain, shower
noun (neuter)
प्रवर्षिष्ये (pravarṣiṣye) - I shall shower down, I shall rain forth
(verb)
1st person , singular, middle, future (lṛṭ) of √vṛṣ
Prefix: pra
Root: vṛṣ (class 1)
रणे (raṇe) - in battle, on the battlefield
(noun)
Locative, masculine, singular of raṇa
raṇa - battle, combat, war
स्थितः (sthitaḥ) - standing, situated, being, abiding
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sthita
sthita - stood, standing, situated, existing
Past Passive Participle
Derived from root √sthā (to stand)
Root: sthā (class 1)
अयोमुखैः (ayomukhaiḥ) - with iron-tipped flying weapons (with iron-faced, with iron-mouthed, with iron-tipped (ones))
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of ayomukha
ayomukha - iron-faced, iron-mouthed, iron-tipped
Compound type : bahuvrīhi (ayas+mukha)
- ayas – iron, metal
noun (neuter) - mukha – face, mouth, tip, front
noun (neuter)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
विहगैः (vihagaiḥ) - with flying weapons/projectiles (with birds, with flyers, with winged ones)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of vihaga
vihaga - bird, arrow, flyer
Derived from vi (prefix, 'apart') + √gam (to go), 'one who goes apart' or 'flies'
Prefix: vi
Root: gam (class 1)
द्रावयिष्ये (drāvayiṣye) - I shall make flee, I shall cause to run away
(verb)
1st person , singular, middle, future (lṛṭ) of √dru
Causative form
Causative stem drāvaya- from root √dru
Root: dru (class 1)
महारथान् (mahārathān) - great charioteers, mighty warriors
(noun)
Accusative, masculine, plural of mahāratha
mahāratha - great charioteer, mighty warrior, one who fights from a great chariot
Compound type : karmadhāraya (mahā+ratha)
- mahā – great, mighty
adjective - ratha – chariot, warrior (who fights from a chariot)
noun (masculine)
परश्वधान् (paraśvadhān) - axes, battle-axes
(noun)
Accusative, masculine, plural of paraśvadha
paraśvadha - axe, battle-axe
च (ca) - and, also
(indeclinable)
विविधान् (vividhān) - various, diverse, manifold
(adjective)
Accusative, masculine, plural of vividha
vividha - various, diverse, manifold, of many kinds
प्रसक्ष्ये (prasakṣye) - I shall hurl, I shall cast, I shall discharge
(verb)
1st person , singular, middle, future (lṛṭ) of √sṛj
Prefix: pra
Root: sṛj (class 6)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we (first person pronoun)
असंशयम् (asaṁśayam) - without doubt, undoubtedly, certainly
(indeclinable)
Compound type : avyayībhāva (a+saṃśaya)
- a – not, un-, without
indeclinable - saṃśaya – doubt, uncertainty
noun (masculine)
Prefix: sam
Root: śī (class 2)