Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,58

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-6, chapter-58, verse-43

तमापतन्तं संप्रेक्ष्य मागधस्य गजोत्तमम् ।
जघानैकेषुणा वीरः सौभद्रः परवीरहा ॥४३॥
43. tamāpatantaṁ saṁprekṣya māgadhasya gajottamam ,
jaghānaikeṣuṇā vīraḥ saubhadraḥ paravīrahā.
43. tam āpatantam samprekṣya māgadhasya gaja-uttamam
jaghāna eka-iṣuṇā vīraḥ saubhadraḥ para-vīra-hā
43. vīraḥ saubhadraḥ para-vīra-hā tam āpatantam
māgadhasya gaja-uttamam samprekṣya eka-iṣuṇā jaghāna
43. Upon seeing that magnificent elephant of the Magadha king approaching, the heroic Saubhadra, the slayer of enemy heroes, struck it down with a single arrow.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • तम् (tam) - that (elephant) (him, that)
  • आपतन्तम् (āpatantam) - the approaching elephant (approaching, coming near)
  • सम्प्रेक्ष्य (samprekṣya) - having seen, having observed well
  • मागधस्य (māgadhasya) - of the king belonging to Magadha (of the Magadha king, of Magadha)
  • गज-उत्तमम् (gaja-uttamam) - best of elephants, magnificent elephant
  • जघान (jaghāna) - he killed, he struck
  • एक-इषुणा (eka-iṣuṇā) - with a single arrow
  • वीरः (vīraḥ) - the heroic Saubhadra (hero, warrior)
  • सौभद्रः (saubhadraḥ) - Saubhadra (Abhimanyu)
  • पर-वीर-हा (para-vīra-hā) - slayer of enemy heroes

Words meanings and morphology

तम् (tam) - that (elephant) (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
आपतन्तम् (āpatantam) - the approaching elephant (approaching, coming near)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of āpatant
āpatant - approaching, coming near
Present Active Participle
Derived from the root 'pat' (to fall, fly) with prefix 'ā'
Prefix: ā
Root: pat (class 1)
सम्प्रेक्ष्य (samprekṣya) - having seen, having observed well
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from the root 'īkṣ' (to see) with prefixes 'sam' and 'pra'
Prefixes: sam+pra
Root: īkṣ (class 1)
मागधस्य (māgadhasya) - of the king belonging to Magadha (of the Magadha king, of Magadha)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of māgadha
māgadha - a native or king of Magadha
Derived from Magadha (region)
गज-उत्तमम् (gaja-uttamam) - best of elephants, magnificent elephant
(noun)
Accusative, masculine, singular of gajottama
gajottama - best of elephants
Compound type : tatpurusha (gaja+uttama)
  • gaja – elephant
    noun (masculine)
  • uttama – best, highest, excellent
    adjective (masculine)
जघान (jaghāna) - he killed, he struck
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of jaghāna
Root: han (class 2)
एक-इषुणा (eka-iṣuṇā) - with a single arrow
(noun)
Instrumental, masculine, singular of eka-iṣu
eka-iṣu - a single arrow
Compound type : karmadhāraya (eka+iṣu)
  • eka – one, single, alone
    numeral (masculine)
  • iṣu – arrow
    noun (masculine)
वीरः (vīraḥ) - the heroic Saubhadra (hero, warrior)
(noun)
Nominative, masculine, singular of vīra
vīra - hero, brave, valiant, warrior
सौभद्रः (saubhadraḥ) - Saubhadra (Abhimanyu)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of saubhadra
saubhadra - son of Subhadrā (Abhimanyu)
Patronymic from Subhadrā
पर-वीर-हा (para-vīra-hā) - slayer of enemy heroes
(noun)
Nominative, masculine, singular of paravīrahan
paravīrahan - slayer of hostile heroes
Compound type : tatpurusha (para+vīra+han)
  • para – other, hostile, enemy
    adjective (masculine)
  • vīra – hero, brave, valiant
    noun (masculine)
  • han – killer, slayer, destroyer
    noun (masculine)
    Agent noun derived from the root 'han' (to kill)
    Root: han (class 2)