महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-58, verse-1
धृतराष्ट्र उवाच ।
दैवमेव परं मन्ये पौरुषादपि संजय ।
यत्सैन्यं मम पुत्रस्य पाण्डुसैन्येन वध्यते ॥१॥
दैवमेव परं मन्ये पौरुषादपि संजय ।
यत्सैन्यं मम पुत्रस्य पाण्डुसैन्येन वध्यते ॥१॥
1. dhṛtarāṣṭra uvāca ,
daivameva paraṁ manye pauruṣādapi saṁjaya ,
yatsainyaṁ mama putrasya pāṇḍusainyena vadhyate.
daivameva paraṁ manye pauruṣādapi saṁjaya ,
yatsainyaṁ mama putrasya pāṇḍusainyena vadhyate.
1.
dhṛtarāṣṭraḥ uvāca | daivam eva param manye pauruṣāt api
sañjaya | yat sainyam mama putrasya pāṇḍu-sainyena vadhyate
sañjaya | yat sainyam mama putrasya pāṇḍu-sainyena vadhyate
1.
dhṛtarāṣṭraḥ uvāca sañjaya,
yat mama putrasya sainyam pāṇḍu-sainyena vadhyate,
(tasmāt) pauruṣāt api daivam eva param manye.
yat mama putrasya sainyam pāṇḍu-sainyena vadhyate,
(tasmāt) pauruṣāt api daivam eva param manye.
1.
Dhṛtarāṣṭra said: Sañjaya, I consider fate (daiva) alone to be supreme, even above human effort (puruṣakāra), because my son's army is being killed by the Pāṇḍavas' army.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- धृतराष्ट्रः (dhṛtarāṣṭraḥ) - The blind king, father of the Kauravas, speaking to Sañjaya. (Dhṛtarāṣṭra)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- दैवम् (daivam) - fate, destiny, divine influence
- एव (eva) - only, indeed, just, precisely
- परम् (param) - supreme, highest, most important
- मन्ये (manye) - I think, I consider, I believe
- पौरुषात् (pauruṣāt) - from human effort, from manliness, from valor
- अपि (api) - even, also, too, moreover
- सञ्जय (sañjaya) - Dhṛtarāṣṭra's charioteer and advisor, to whom he is speaking. (O Sañjaya)
- यत् (yat) - Introduces a causal clause explaining Dhṛtarāṣṭra's belief. (that, because, since)
- सैन्यम् (sainyam) - Refers to Duryodhana's army (Dhṛtarāṣṭra's son's army). (army, host, military force)
- मम (mama) - Referring to Dhṛtarāṣṭra. (my, of me)
- पुत्रस्य (putrasya) - Referring to Dhṛtarāṣṭra's son, Duryodhana. (of the son)
- पाण्डु-सैन्येन (pāṇḍu-sainyena) - by the Pāṇḍavas' army, by the army of Pāṇḍu
- वध्यते (vadhyate) - is being killed, is slain, is being struck down
Words meanings and morphology
धृतराष्ट्रः (dhṛtarāṣṭraḥ) - The blind king, father of the Kauravas, speaking to Sañjaya. (Dhṛtarāṣṭra)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of dhṛtarāṣṭra
dhṛtarāṣṭra - Name of the blind king, son of Vyāsa and Ambikā, ruler of Hastināpura.
Compound type : bahuvrīhi (dhṛta+rāṣṭra)
- dhṛta – held, borne, supported, maintained
adjective
Past Passive Participle
From root √dhṛ (to hold, support) + -ta suffix.
Root: dhṛ (class 3) - rāṣṭra – kingdom, realm, country, nation
noun (neuter)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Perfect active
3rd person singular, Perfect active, of √vac (class 2). Anomalous formation.
Root: vac (class 2)
दैवम् (daivam) - fate, destiny, divine influence
(noun)
Accusative, neuter, singular of daiva
daiva - relating to gods or destiny, divine, fate, destiny, divine ordinance
From deva (god) + -a (suffix denoting relation/product).
Note: Direct object of 'manye'.
एव (eva) - only, indeed, just, precisely
(indeclinable)
परम् (param) - supreme, highest, most important
(adjective)
Accusative, neuter, singular of para
para - distant, other, subsequent, supreme, highest, ultimate
Note: Used as a predicative adjective with 'manye'.
मन्ये (manye) - I think, I consider, I believe
(verb)
1st person , singular, middle, present (laṭ) of man
Present middle
1st person singular, Present middle, of √man (class 4).
Root: man (class 4)
पौरुषात् (pauruṣāt) - from human effort, from manliness, from valor
(noun)
Ablative, neuter, singular of pauruṣa
pauruṣa - human effort, manliness, valor, energy, prowess
From puruṣa (person) + -a suffix (denoting quality/relation).
Note: Used with 'api' meaning 'even above'.
अपि (api) - even, also, too, moreover
(indeclinable)
सञ्जय (sañjaya) - Dhṛtarāṣṭra's charioteer and advisor, to whom he is speaking. (O Sañjaya)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of sañjaya
sañjaya - Name of Dhṛtarāṣṭra's charioteer and advisor, who narrated the Mahābhārata war to him.
यत् (yat) - Introduces a causal clause explaining Dhṛtarāṣṭra's belief. (that, because, since)
(indeclinable)
Conjunction introducing a reason.
सैन्यम् (sainyam) - Refers to Duryodhana's army (Dhṛtarāṣṭra's son's army). (army, host, military force)
(noun)
Nominative, neuter, singular of sainya
sainya - an army, host, military force, troop
From senā (army) + -ya suffix (collection/relation).
Note: Subject of the passive verb 'vadhyate'.
मम (mama) - Referring to Dhṛtarāṣṭra. (my, of me)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me (first person pronoun)
Genitive singular of asmad.
Note: Possessive pronoun, modifying 'putrasya'.
पुत्रस्य (putrasya) - Referring to Dhṛtarāṣṭra's son, Duryodhana. (of the son)
(noun)
Genitive, masculine, singular of putra
putra - son, child
Note: Possessive, indicating whose army ('sainyam').
पाण्डु-सैन्येन (pāṇḍu-sainyena) - by the Pāṇḍavas' army, by the army of Pāṇḍu
(noun)
Instrumental, neuter, singular of pāṇḍu-sainya
pāṇḍu-sainya - Pāṇḍu's army, the army of the Pāṇḍavas
Tatpuruṣa compound: Pāṇḍu (name of the king) + sainya (army).
Compound type : tatpuruṣa (pāṇḍu+sainya)
- pāṇḍu – Pāṇḍu (name of the father of the Pāṇḍavas)
proper noun (masculine) - sainya – army, host, military force
noun (neuter)
From senā (army) + -ya suffix.
Note: Indicates the agent of the passive verb 'vadhyate'.
वध्यते (vadhyate) - is being killed, is slain, is being struck down
(verb)
3rd person , singular, passive, present (laṭ) of vadh
Present passive
3rd person singular, Present passive, of √vadh (often related to √han for passive forms).
Root: han (class 2)