महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-58, verse-17
सत्यव्रतश्च भद्रं ते पुरुमित्रश्च भारत ।
एते मद्राधिपरथं पालयन्तः स्थिता रणे ॥१७॥
एते मद्राधिपरथं पालयन्तः स्थिता रणे ॥१७॥
17. satyavrataśca bhadraṁ te purumitraśca bhārata ,
ete madrādhiparathaṁ pālayantaḥ sthitā raṇe.
ete madrādhiparathaṁ pālayantaḥ sthitā raṇe.
17.
satyavrataḥ ca bhadram te purumitraḥ ca bhārata
ete madrādhiparatham pālayantaḥ sthitāḥ raṇe
ete madrādhiparatham pālayantaḥ sthitāḥ raṇe
17.
bhārata te bhadram satyavrataḥ ca purumitraḥ ca
ete madrādhiparatham pālayantaḥ raṇe sthitāḥ
ete madrādhiparatham pālayantaḥ raṇe sthitāḥ
17.
O Bhārata, may good fortune be upon you. Satyavrata and Purumitra, these two stood in battle, protecting the chariot of the Madra king.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सत्यव्रतः (satyavrataḥ) - A specific warrior named Satyavrata (Satyavrata, one whose vow is truth)
- च (ca) - and, also
- भद्रम् (bhadram) - May good fortune be upon you (good, welfare, prosperity)
- ते (te) - to you (O Bhārata) (to you, your)
- पुरुमित्रः (purumitraḥ) - A specific warrior named Purumitra (Purumitra)
- च (ca) - and, also
- भारत (bhārata) - Addressing Dhṛtarāṣṭra (O descendant of Bharata, O Bhārata)
- एते (ete) - Satyavrata and Purumitra (these)
- मद्राधिपरथम् (madrādhiparatham) - The chariot of Śalya, the Madra king (the chariot of the king of Madra)
- पालयन्तः (pālayantaḥ) - protecting the chariot (protecting, guarding)
- स्थिताः (sthitāḥ) - remained positioned in battle (stood, positioned, situated)
- रणे (raṇe) - in battle, in war
Words meanings and morphology
सत्यव्रतः (satyavrataḥ) - A specific warrior named Satyavrata (Satyavrata, one whose vow is truth)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of satyavrata
satyavrata - one whose vow is truth, Satyavrata (proper name)
Compound type : bahuvrihi (satya+vrata)
- satya – truth, real
noun (neuter) - vrata – vow, sacred duty
noun (neuter)
Root: vṛ (class 1)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
भद्रम् (bhadram) - May good fortune be upon you (good, welfare, prosperity)
(noun)
Nominative, neuter, singular of bhadra
bhadra - good, auspicious, welfare, prosperity
Note: Can also be accusative singular. Here often implies 'may good fortune be'.
ते (te) - to you (O Bhārata) (to you, your)
(pronoun)
Dative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Can also be genitive singular.
पुरुमित्रः (purumitraḥ) - A specific warrior named Purumitra (Purumitra)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of purumitra
purumitra - Purumitra (proper name)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
भारत (bhārata) - Addressing Dhṛtarāṣṭra (O descendant of Bharata, O Bhārata)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bhārata
bhārata - descendant of Bharata, related to Bharata, India
Root: bhṛ (class 1)
एते (ete) - Satyavrata and Purumitra (these)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of etad
etad - this, these
Note: Refers to Satyavrata and Purumitra.
मद्राधिपरथम् (madrādhiparatham) - The chariot of Śalya, the Madra king (the chariot of the king of Madra)
(noun)
Accusative, neuter, singular of madrādhiparatha
madrādhiparatha - chariot of the king of Madra
Compound type : tatpurusha (madra+adhipa+ratha)
- madra – Madra (name of a country/people)
proper noun (masculine) - adhipa – ruler, chief, lord, king
noun (masculine)
Prefix: adhi - ratha – chariot
noun (masculine)
Root: ram (class 1)
पालयन्तः (pālayantaḥ) - protecting the chariot (protecting, guarding)
(participle)
Nominative, masculine, plural of pālayat
pālayat - protecting, guarding, nurturing
present active participle
derived from the root `pāl` (to protect) in the causative sense
Root: pāl (class 10)
Note: Agrees with 'ete'.
स्थिताः (sthitāḥ) - remained positioned in battle (stood, positioned, situated)
(participle)
Nominative, masculine, plural of sthita
sthita - stood, situated, positioned
past passive participle
derived from the root `sthā` (to stand)
Root: sthā (class 1)
Note: Agrees with 'ete'.
रणे (raṇe) - in battle, in war
(noun)
Locative, masculine, singular of raṇa
raṇa - battle, war, combat
Root: raṇ (class 1)