महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-56, verse-8
जारासंधिर्मागधश्च धृष्टकेतुश्च चेदिराट् ।
पृथक्पृथगनुप्राप्तौ पृथगक्षौहिणीवृतौ ॥८॥
पृथक्पृथगनुप्राप्तौ पृथगक्षौहिणीवृतौ ॥८॥
8. jārāsaṁdhirmāgadhaśca dhṛṣṭaketuśca cedirāṭ ,
pṛthakpṛthaganuprāptau pṛthagakṣauhiṇīvṛtau.
pṛthakpṛthaganuprāptau pṛthagakṣauhiṇīvṛtau.
8.
jārāsaṃdhiḥ māgadhaḥ ca dhṛṣṭaketuḥ ca cedirāṭ
pṛthak pṛthak anuprāptau pṛthak akṣauhiṇīvṛtau
pṛthak pṛthak anuprāptau pṛthak akṣauhiṇīvṛtau
8.
Jarasandha's son, the king of Magadha, and Dhṛṣṭaketu, the king of Cedi, each arrived separately, accompanied by an akṣauhiṇī (army division).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- जारासंधिः (jārāsaṁdhiḥ) - Sahadeva, the son of Jarasandha (Son of Jarasandha)
- मागधः (māgadhaḥ) - Sahadeva, the king of Magadha (King of Magadha; belonging to Magadha)
- च (ca) - And
- धृष्टकेतुः (dhṛṣṭaketuḥ) - Dhṛṣṭaketu, king of Cedi (Dhṛṣṭaketu (a proper name))
- च (ca) - And
- चेदिराट् (cedirāṭ) - Dhṛṣṭaketu, the king of Cedi (King of Cedi)
- पृथक् (pṛthak) - Separately, distinctly
- पृथक् (pṛthak) - Separately, distinctly
- अनुप्राप्तौ (anuprāptau) - They both arrived, they both attained
- पृथक् (pṛthak) - Separately, distinctly
- अक्षौहिणीवृतौ (akṣauhiṇīvṛtau) - Accompanied by an akṣauhiṇī (army division)
Words meanings and morphology
जारासंधिः (jārāsaṁdhiḥ) - Sahadeva, the son of Jarasandha (Son of Jarasandha)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of jārāsaṃdhi
jārāsaṁdhi - son of Jarasandha
मागधः (māgadhaḥ) - Sahadeva, the king of Magadha (King of Magadha; belonging to Magadha)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of māgadha
māgadha - king of Magadha, a native of Magadha
च (ca) - And
(indeclinable)
धृष्टकेतुः (dhṛṣṭaketuḥ) - Dhṛṣṭaketu, king of Cedi (Dhṛṣṭaketu (a proper name))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of dhṛṣṭaketu
dhṛṣṭaketu - Dhṛṣṭaketu, a king of Cedi
च (ca) - And
(indeclinable)
चेदिराट् (cedirāṭ) - Dhṛṣṭaketu, the king of Cedi (King of Cedi)
(noun)
Nominative, masculine, singular of cedirāj
cedirāj - king of Cedi
पृथक् (pṛthak) - Separately, distinctly
(indeclinable)
पृथक् (pṛthak) - Separately, distinctly
(indeclinable)
Note: Used in repetition 'pṛthak pṛthak' to emphasize 'each one separately'.
अनुप्राप्तौ (anuprāptau) - They both arrived, they both attained
(adjective)
Nominative, masculine, dual of anuprāpta
anuprāpta - arrived, attained, reached
Past Passive Participle
Derived from root 'āp' with upasargas 'anu' and 'pra'
Prefixes: anu+pra
Root: āp (class 5)
Note: Used as a predicate adjective completing the implied verb 'to be'.
पृथक् (pṛthak) - Separately, distinctly
(indeclinable)
अक्षौहिणीवृतौ (akṣauhiṇīvṛtau) - Accompanied by an akṣauhiṇī (army division)
(adjective)
Nominative, masculine, dual of akṣauhiṇīvṛta
akṣauhiṇīvṛta - accompanied by an akṣauhiṇī
Compound type : tatpurusha (akṣauhiṇī+vṛta)
- akṣauhiṇī – a large division of an army (typically 21,870 chariots, 21,870 elephants, 65,610 cavalry, and 109,350 infantry)
noun (feminine) - vṛta – surrounded, accompanied, covered
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root 'vṛ' (to cover, encompass)
Root: vṛ (class 5)