महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-56, verse-53
संग्रामादपयातानां भग्नानां शरणैषिणाम् ।
पौरुषं दर्शयञ्शूरो यस्तिष्ठेदग्रतः पुमान् ।
क्रीणीयात्तं सहस्रेण नीतिमन्नाम तत्पदम् ॥५३॥
पौरुषं दर्शयञ्शूरो यस्तिष्ठेदग्रतः पुमान् ।
क्रीणीयात्तं सहस्रेण नीतिमन्नाम तत्पदम् ॥५३॥
53. saṁgrāmādapayātānāṁ bhagnānāṁ śaraṇaiṣiṇām ,
pauruṣaṁ darśayañśūro yastiṣṭhedagrataḥ pumān ,
krīṇīyāttaṁ sahasreṇa nītimannāma tatpadam.
pauruṣaṁ darśayañśūro yastiṣṭhedagrataḥ pumān ,
krīṇīyāttaṁ sahasreṇa nītimannāma tatpadam.
53.
saṁgrāmāt apayātānām bhagnānām
śaraṇaiṣiṇām pauruṣam darśayan śūraḥ
yaḥ tiṣṭhet agrataḥ pumān krīṇīyāt
tam sahasreṇa nītiman nāma tat padam
śaraṇaiṣiṇām pauruṣam darśayan śūraḥ
yaḥ tiṣṭhet agrataḥ pumān krīṇīyāt
tam sahasreṇa nītiman nāma tat padam
53.
O man of policy (nītiman), a courageous man who stands at the forefront, displaying valor (pauruṣa) to those who have fled from battle, who are defeated and seeking refuge—that man should indeed be bought for a thousand (coins), and that is a worthy position (tat padam).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- संग्रामात् (saṁgrāmāt) - from battle (from battle, from war)
- अपयातानाम् (apayātānām) - of those who have fled (from battle) (of those who have departed, of those who have fled)
- भग्नानाम् (bhagnānām) - of those who are defeated (of the broken, of the defeated)
- शरणैषिणाम् (śaraṇaiṣiṇām) - of those seeking refuge (of those seeking refuge, of supplicants)
- पौरुषम् (pauruṣam) - valor (pauruṣa) (valor, manliness, heroism, human effort)
- दर्शयन् (darśayan) - displaying (showing, displaying, causing to see)
- शूरः (śūraḥ) - a brave man, a courageous man (brave, heroic, a hero, a warrior)
- यः (yaḥ) - who (relative pronoun) (who, which, that)
- तिष्ठेत् (tiṣṭhet) - should stand (should stand, may stand, would stand)
- अग्रतः (agrataḥ) - at the forefront (in front, at the head, before)
- पुमान् (pumān) - a man (a man, a male, a human being)
- क्रीणीयात् (krīṇīyāt) - should be purchased (or won/valued) (one should buy, one should purchase, one should win)
- तम् (tam) - him (that man) (him, that)
- सहस्रेण (sahasreṇa) - for a thousand (coins/units of value) (by a thousand, with a thousand, for a thousand)
- नीतिमन् (nītiman) - O man of policy (nītiman) (O wise one, O man of policy, O prudent one)
- नाम (nāma) - indeed, by name (by name, indeed, namely, called)
- तत् (tat) - that (position) (that, this)
- पदम् (padam) - position, rank (step, foot, place, position, state, word)
Words meanings and morphology
संग्रामात् (saṁgrāmāt) - from battle (from battle, from war)
(noun)
Ablative, masculine, singular of saṁgrāma
saṁgrāma - battle, war, fight, conflict
Prefix: sam
Root: gram
अपयातानाम् (apayātānām) - of those who have fled (from battle) (of those who have departed, of those who have fled)
(adjective)
Genitive, masculine, plural of apayāta
apayāta - departed, gone away, fled, retreated
Past Passive Participle
From apa-yā (to go away, to flee).
Prefix: apa
Root: yā (class 2)
भग्नानाम् (bhagnānām) - of those who are defeated (of the broken, of the defeated)
(adjective)
Genitive, masculine, plural of bhagna
bhagna - broken, shattered, defeated, frustrated, routed
Past Passive Participle
From root bhañj (to break).
Root: bhañj (class 7)
शरणैषिणाम् (śaraṇaiṣiṇām) - of those seeking refuge (of those seeking refuge, of supplicants)
(adjective)
Genitive, masculine, plural of śaraṇaiṣin
śaraṇaiṣin - seeking refuge, supplicant, refugee
Agent noun (or adjective)
Compound of śaraṇa (refuge) and eṣin (seeking, desiring, from root iṣ with e vṛddhi and in suffix).
Compound type : tatpurusha (śaraṇa+eṣin)
- śaraṇa – refuge, shelter, protection, asylum
noun (neuter)
From root śṛ (to crush, harm, go)
Root: śṛ (class 9) - eṣin – seeking, desiring, going
adjective (masculine)
Agent noun/adjective
From root iṣ (to seek, desire) with -in suffix
Root: iṣ (class 4)
पौरुषम् (pauruṣam) - valor (pauruṣa) (valor, manliness, heroism, human effort)
(noun)
Accusative, neuter, singular of pauruṣa
pauruṣa - valor, manliness, heroism, human effort, pertaining to a man
Derived from puruṣa (man, person) with suffix aṇ.
Note: Object of 'darśayan'.
दर्शयन् (darśayan) - displaying (showing, displaying, causing to see)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of darśayat
darśayat - showing, displaying, making visible, teaching
Present Active Participle (Causative)
Causative of root dṛś (to see), with śatṛ suffix.
Root: dṛś (class 1)
शूरः (śūraḥ) - a brave man, a courageous man (brave, heroic, a hero, a warrior)
(noun)
Nominative, masculine, singular of śūra
śūra - brave, heroic, mighty, a hero, a warrior
Note: Subject of 'tiṣṭhet'.
यः (yaḥ) - who (relative pronoun) (who, which, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yad
yad - who, which, that, whatever
Note: Refers to 'śūraḥ' / 'pumān'.
तिष्ठेत् (tiṣṭhet) - should stand (should stand, may stand, would stand)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of sthā
Optative Active
1st class verb, optative mood, 3rd person singular.
Root: sthā (class 1)
अग्रतः (agrataḥ) - at the forefront (in front, at the head, before)
(indeclinable)
From agra (front) with ablative suffix tas.
पुमान् (pumān) - a man (a man, a male, a human being)
(noun)
Nominative, masculine, singular of pums
pums - a man, a male, a human being, a male principle
Strong stem form of pums.
Note: Also subject of 'tiṣṭhet'.
क्रीणीयात् (krīṇīyāt) - should be purchased (or won/valued) (one should buy, one should purchase, one should win)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of krī
Optative Active
9th class verb, optative mood, 3rd person singular.
Root: krī (class 9)
तम् (tam) - him (that man) (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, this, he, she, it
सहस्रेण (sahasreṇa) - for a thousand (coins/units of value) (by a thousand, with a thousand, for a thousand)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of sahasra
sahasra - a thousand, a multitude
Note: Indicates price or means.
नीतिमन् (nītiman) - O man of policy (nītiman) (O wise one, O man of policy, O prudent one)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of nītimat
nītimat - wise, prudent, sagacious, intelligent, one who possesses policy (nīti)
Possessive suffix mat added to nīti (policy, wisdom).
नाम (nāma) - indeed, by name (by name, indeed, namely, called)
(indeclinable)
Can also be the nominative singular of nāman (name). Here used as a particle.
तत् (tat) - that (position) (that, this)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that, this, he, she, it
Note: Refers to 'padam'.
पदम् (padam) - position, rank (step, foot, place, position, state, word)
(noun)
Nominative, neuter, singular of pada
pada - step, foot, place, position, state, word, rank
Root: pad (class 4)
Note: The meaning is 'that position [is] indeed [worth a thousand]'.