महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-56, verse-55
एवं ब्रुवति कौन्तेये धर्मात्मनि युधिष्ठिरे ।
धृष्टद्युम्न उवाचेदं मां वचो गतसाध्वसः ॥५५॥
धृष्टद्युम्न उवाचेदं मां वचो गतसाध्वसः ॥५५॥
55. evaṁ bruvati kaunteye dharmātmani yudhiṣṭhire ,
dhṛṣṭadyumna uvācedaṁ māṁ vaco gatasādhvasaḥ.
dhṛṣṭadyumna uvācedaṁ māṁ vaco gatasādhvasaḥ.
55.
evam bruvati kaunteye dharmātmani yudhiṣṭhire
dhṛṣṭadyumnaḥ uvāca idam mām vacaḥ gatassādhvasaḥ
dhṛṣṭadyumnaḥ uvāca idam mām vacaḥ gatassādhvasaḥ
55.
While Yudhishthira, the son of Kunti (Kaunteya) and a righteous soul (dharmātman), was speaking thus, Dhṛṣṭadyumna, having become fearless, spoke these words to me.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवम् (evam) - thus, in this manner (thus, in this manner, so)
- ब्रुवति (bruvati) - while speaking (while speaking, in speaking)
- कौन्तेये (kaunteye) - Yudhishthira, the son of Kunti (Kaunteya) (in/to Kaunteya, the son of Kunti)
- धर्मात्मनि (dharmātmani) - in/to the righteous-souled (dharmātman) (in/to the righteous-souled, in/to the virtuous (ātman))
- युधिष्ठिरे (yudhiṣṭhire) - Yudhishthira (in/to Yudhishthira)
- धृष्टद्युम्नः (dhṛṣṭadyumnaḥ) - Dhṛṣṭadyumna (Dhṛṣṭadyumna (proper name))
- उवाच (uvāca) - spoke (he said, he spoke)
- इदम् (idam) - these (words) (this, these)
- माम् (mām) - to me (me)
- वचः (vacaḥ) - words, speech (word, speech, saying)
- गतस्साध्वसः (gatassādhvasaḥ) - having become fearless (having lost his fear, fearless, one whose fear is gone)
Words meanings and morphology
एवम् (evam) - thus, in this manner (thus, in this manner, so)
(indeclinable)
Adverb.
ब्रुवति (bruvati) - while speaking (while speaking, in speaking)
(adjective)
Locative, masculine, singular of bruvat
bruvat - speaking, saying, telling
Present Active Participle
From root brū (to speak) with śatṛ suffix. Here in locative absolute.
Root: brū (class 2)
Note: Part of a locative absolute construction.
कौन्तेये (kaunteye) - Yudhishthira, the son of Kunti (Kaunteya) (in/to Kaunteya, the son of Kunti)
(proper noun)
Locative, masculine, singular of kaunteya
kaunteya - son of Kunti, descendant of Kunti
Patronymic from Kuntī.
Note: Part of a locative absolute construction.
धर्मात्मनि (dharmātmani) - in/to the righteous-souled (dharmātman) (in/to the righteous-souled, in/to the virtuous (ātman))
(adjective)
Locative, masculine, singular of dharmātman
dharmātman - righteous-souled, virtuous, pious (ātman)
Compound of dharma and ātman.
Compound type : karmadhāraya (dharma+ātman)
- dharma – duty, righteousness, law, constitution, intrinsic nature
noun (masculine)
Root: dhṛ (class 1) - ātman – self, soul, spirit, essential nature (ātman)
noun (masculine)
Note: Part of a locative absolute construction.
युधिष्ठिरे (yudhiṣṭhire) - Yudhishthira (in/to Yudhishthira)
(proper noun)
Locative, masculine, singular of yudhiṣṭhira
yudhiṣṭhira - Yudhishthira (proper name, 'firm in battle')
Compound meaning 'steady in battle'.
Compound type : tatpurusha (yudhi+sthira)
- yudhi – in battle
noun (feminine)
Locative case of yudh (battle)
Root: yudh (class 4) - sthira – firm, steady, constant
adjective (masculine)
From root sthā (to stand)
Root: sthā (class 1)
Note: Part of a locative absolute construction.
धृष्टद्युम्नः (dhṛṣṭadyumnaḥ) - Dhṛṣṭadyumna (Dhṛṣṭadyumna (proper name))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of dhṛṣṭadyumna
dhṛṣṭadyumna - Dhṛṣṭadyumna (proper name, 'boldly brilliant', 'bold radiance')
Compound of dhṛṣṭa (bold) and dyumna (splendor, wealth).
Compound type : karmadhāraya (dhṛṣṭa+dyumna)
- dhṛṣṭa – bold, audacious, insolent, firm
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root dhṛṣ (to be bold)
Root: dhṛṣ (class 5) - dyumna – splendor, glory, wealth, strength
noun (neuter)
उवाच (uvāca) - spoke (he said, he spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Perfect Active Indicative
Irregular perfect form, 3rd person singular.
Root: vac (class 2)
इदम् (idam) - these (words) (this, these)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, these, here
Demonstrative pronoun.
माम् (mām) - to me (me)
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, we
Note: Object of speaking, or indirect object.
वचः (vacaḥ) - words, speech (word, speech, saying)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacas
vacas - word, speech, saying, utterance
s-stem neuter noun.
Root: vac (class 2)
Note: The direct object of 'uvāca'.
गतस्साध्वसः (gatassādhvasaḥ) - having become fearless (having lost his fear, fearless, one whose fear is gone)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of gatassādhvasa
gatassādhvasa - having lost his fear, fearless, one whose fear is gone
Bahuvrihi compound: gata (gone) + sādhvasa (fear).
Compound type : bahuvrihi (gata+sādhvasa)
- gata – gone, departed, past, reached
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root gam (to go)
Root: gam (class 1) - sādhvasa – fear, terror, apprehension
noun (neuter)