महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-56, verse-47
संजय उवाच ।
धृष्टद्युम्नः सदैवैतान्संदीपयति भारत ।
युध्यध्वमिति मा भैष्ट युद्धाद्भरतसत्तमाः ॥४७॥
धृष्टद्युम्नः सदैवैतान्संदीपयति भारत ।
युध्यध्वमिति मा भैष्ट युद्धाद्भरतसत्तमाः ॥४७॥
47. saṁjaya uvāca ,
dhṛṣṭadyumnaḥ sadaivaitānsaṁdīpayati bhārata ,
yudhyadhvamiti mā bhaiṣṭa yuddhādbharatasattamāḥ.
dhṛṣṭadyumnaḥ sadaivaitānsaṁdīpayati bhārata ,
yudhyadhvamiti mā bhaiṣṭa yuddhādbharatasattamāḥ.
47.
saṃjaya uvāca dhṛṣṭadyumnaḥ sadā eva etān saṃdīpayati
bhārata yudhyadhvam iti mā bhaiṣṭa yuddhāt bharatasattamāḥ
bhārata yudhyadhvam iti mā bhaiṣṭa yuddhāt bharatasattamāḥ
47.
Sanjaya said: "O Bhārata, Dhṛṣṭadyumna always encourages them, saying, 'Fight! Do not fear war, O best among the Bharatas!'"
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- संजय (saṁjaya) - Sanjaya
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- धृष्टद्युम्नः (dhṛṣṭadyumnaḥ) - Dhṛṣṭadyumna
- सदा (sadā) - always, ever
- एव (eva) - indeed, certainly, only
- एतान् (etān) - these, them
- संदीपयति (saṁdīpayati) - inflames, encourages, incites
- भारत (bhārata) - O Dhritarashtra (the speaker, Sanjaya, is addressing Dhritarashtra) (O descendant of Bharata)
- युध्यध्वम् (yudhyadhvam) - fight!
- इति (iti) - thus, saying
- मा (mā) - do not
- भैष्ट (bhaiṣṭa) - do not fear (fear, be afraid)
- युद्धात् (yuddhāt) - from war, from battle
- भरतसत्तमाः (bharatasattamāḥ) - O best among the Bharatas
Words meanings and morphology
संजय (saṁjaya) - Sanjaya
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of saṃjaya
saṁjaya - Sanjaya (name of Dhritarashtra's charioteer and minister)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Root: vac (class 2)
धृष्टद्युम्नः (dhṛṣṭadyumnaḥ) - Dhṛṣṭadyumna
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of dhṛṣṭadyumna
dhṛṣṭadyumna - Dhṛṣṭadyumna (name of Draupadi's brother, commander of the Pandava army)
सदा (sadā) - always, ever
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, certainly, only
(indeclinable)
एतान् (etān) - these, them
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of etad
etad - this, these (demonstrative pronoun)
Note: Refers to the Pandavas.
संदीपयति (saṁdīpayati) - inflames, encourages, incites
(verb)
3rd person , singular, active, present indicative (laṭ) of dīp
causative
Causative stem from root 'dīp' (class 4) with upasarga 'sam'.
Prefix: sam
Root: dīp (class 4)
भारत (bhārata) - O Dhritarashtra (the speaker, Sanjaya, is addressing Dhritarashtra) (O descendant of Bharata)
(noun)
Vocative, masculine, singular of bhārata
bhārata - descendant of Bharata; an Indian; a person belonging to the Bharata lineage
युध्यध्वम् (yudhyadhvam) - fight!
(verb)
2nd person , plural, middle, imperative (loṭ) of yudh
Root: yudh (class 4)
इति (iti) - thus, saying
(indeclinable)
मा (mā) - do not
(indeclinable)
भैष्ट (bhaiṣṭa) - do not fear (fear, be afraid)
(verb)
2nd person , plural, middle, prohibitive aorist (luṅ) of bhī
Root: bhī (class 3)
युद्धात् (yuddhāt) - from war, from battle
(noun)
Ablative, neuter, singular of yuddha
yuddha - war, battle, fight, combat
Past Passive Participle
Derived from root 'yudh' (to fight) as a P.P.P. noun.
Root: yudh (class 4)
भरतसत्तमाः (bharatasattamāḥ) - O best among the Bharatas
(noun)
Vocative, masculine, plural of bharatasattama
bharatasattama - best among the Bharatas, foremost of Bharata's descendants
Compound type : tatpuruṣa (bharata+sattama)
- bharata – descendant of Bharata; an Indian
noun (masculine) - sattama – best, most excellent, most virtuous
adjective (masculine)
Superlative degree of 'sat' (good, excellent).
Note: Addressing the Pandavas.