महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-56, verse-3
पृथगक्षौहिणीभ्यां तौ पाण्डवानभिसंश्रितौ ।
महारथौ समाख्यातावुभौ पुरुषमानिनौ ॥३॥
महारथौ समाख्यातावुभौ पुरुषमानिनौ ॥३॥
3. pṛthagakṣauhiṇībhyāṁ tau pāṇḍavānabhisaṁśritau ,
mahārathau samākhyātāvubhau puruṣamāninau.
mahārathau samākhyātāvubhau puruṣamāninau.
3.
pṛthak akṣauhiṇībhyām tau pāṇḍavān abhisaṃśritau
| mahārathau samākhyātau ubhau puruṣamāninau
| mahārathau samākhyātau ubhau puruṣamāninau
3.
Each of them (Chekitana and Yuyudhana), accompanied by an `akṣauhiṇī` army, has taken refuge with the Pandavas (Pāṇḍavas). Both are renowned as great warriors (mahārathas) and are proud of their manhood (puruṣa).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पृथक् (pṛthak) - separately, individually, apart
- अक्षौहिणीभ्याम् (akṣauhiṇībhyām) - with an akṣauhiṇī army (each, referring to the two warriors) (with two akṣauhiṇī armies)
- तौ (tau) - Chekitana and Yuyudhana (those two)
- पाण्डवान् (pāṇḍavān) - Pandavas
- अभिसंश्रितौ (abhisaṁśritau) - taken refuge with, resorted to, joined
- महारथौ (mahārathau) - great charioteers, great warriors
- समाख्यातौ (samākhyātau) - renowned, famous, well-known
- उभौ (ubhau) - both
- पुरुषमानिनौ (puruṣamāninau) - proud of their manhood (puruṣa) / prowess (proud of one's manhood, considering oneself a man)
Words meanings and morphology
पृथक् (pṛthak) - separately, individually, apart
(indeclinable)
अक्षौहिणीभ्याम् (akṣauhiṇībhyām) - with an akṣauhiṇī army (each, referring to the two warriors) (with two akṣauhiṇī armies)
(noun)
Instrumental, feminine, dual of akṣauhiṇī
akṣauhiṇī - a large army division (a specific ancient military formation)
तौ (tau) - Chekitana and Yuyudhana (those two)
(pronoun)
Nominative, masculine, dual of tad
tad - that, those
पाण्डवान् (pāṇḍavān) - Pandavas
(proper noun)
Accusative, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pandu, Pandava
Patronymic from Pandu
अभिसंश्रितौ (abhisaṁśritau) - taken refuge with, resorted to, joined
(adjective)
Nominative, masculine, dual of abhisaṃśrita
abhisaṁśrita - taken refuge with, resorted to, dependent on, joined
Past Passive Participle
From 'abhi' + 'sam' + root 'śri' (to resort to, seek refuge)
Prefixes: abhi+sam
Root: śri (class 1)
महारथौ (mahārathau) - great charioteers, great warriors
(noun)
Nominative, masculine, dual of mahāratha
mahāratha - great charioteer, great warrior (mahāratha)
Compound type : karmadhāraya (mahā+ratha)
- mahā – great, mighty, large
adjective (masculine) - ratha – chariot, car; warrior (one who fights from a chariot)
noun (masculine)
समाख्यातौ (samākhyātau) - renowned, famous, well-known
(adjective)
Nominative, masculine, dual of samākhyāta
samākhyāta - renowned, famous, called, named, well-known
Past Passive Participle
From 'sam' + 'ā' + root 'khyā' (to tell, relate, be known)
Prefixes: sam+ā
Root: khyā (class 2)
उभौ (ubhau) - both
(pronoun)
Nominative, masculine, dual of ubha
ubha - both
पुरुषमानिनौ (puruṣamāninau) - proud of their manhood (puruṣa) / prowess (proud of one's manhood, considering oneself a man)
(adjective)
Nominative, masculine, dual of puruṣamānin
puruṣamānin - proud of one's manhood/prowess, self-respecting as a man, arrogant
Compound type : tatpuruṣa (puruṣa+mānin)
- puruṣa – man, human being, person, male, cosmic person (puruṣa)
noun (masculine) - mānin – thinking, supposing, proud of, conceited
adjective (masculine)
From root 'man' (to think) + suffix 'in'
Root: man (class 4)