महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-5, chapter-56, verse-38
सुचेतसो महेष्वासानिन्द्रोऽपि सहितोऽमरैः ।
अशक्तः समरे जेतुं किं पुनस्तात पाण्डवाः ॥३८॥
अशक्तः समरे जेतुं किं पुनस्तात पाण्डवाः ॥३८॥
38. sucetaso maheṣvāsānindro'pi sahito'maraiḥ ,
aśaktaḥ samare jetuṁ kiṁ punastāta pāṇḍavāḥ.
aśaktaḥ samare jetuṁ kiṁ punastāta pāṇḍavāḥ.
38.
sucetasaḥ maheṣvāsān indraḥ api sahitaḥ amaraiḥ
aśaktaḥ samare jetum kim punaḥ tāta pāṇḍavāḥ
aśaktaḥ samare jetum kim punaḥ tāta pāṇḍavāḥ
38.
Even Indra, accompanied by the immortal gods (amarāḥ), would be unable to conquer these noble-minded, great archers in battle. How much less so, O father, can the Pāṇḍavas!
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सुचेतसः (sucetasaḥ) - Referring to the great warriors mentioned in the previous verse, who are noble-minded (noble-minded, having good thoughts)
- महेष्वासान् (maheṣvāsān) - Referring to the Kaurava warriors listed previously (Bhīṣma, Droṇa, Karṇa etc.) (great archers)
- इन्द्रः (indraḥ) - The king of the gods (Indra)
- अपि (api) - even (even, also, too)
- सहितः (sahitaḥ) - accompanied by (the gods) (accompanied by, together with)
- अमरैः (amaraiḥ) - by the immortals, by the gods
- अशक्तः (aśaktaḥ) - unable (to conquer) (unable, incapable)
- समरे (samare) - in battle, in war
- जेतुम् (jetum) - to conquer, to win
- किम् (kim) - how much less (what, how, why)
- पुनः (punaḥ) - 'how much less' when combined with kim (again, but, on the other hand)
- तात (tāta) - O father (addressing Bhīṣma or another elder) (O father, O dear one)
- पाण्डवाः (pāṇḍavāḥ) - the Pāṇḍavas
Words meanings and morphology
सुचेतसः (sucetasaḥ) - Referring to the great warriors mentioned in the previous verse, who are noble-minded (noble-minded, having good thoughts)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of sucetas
sucetas - good-minded, noble-minded, intelligent
Compound of 'su' (good) and 'cetas' (mind)
Compound type : bahuvrihi (su+cetas)
- su – good, well, excellent
indeclinable - cetas – mind, intellect, thought
noun (neuter)
From root 'cit' (to perceive)
Root: cit (class 1)
Note: Accusative plural, modifying maheṣvāsān.
महेष्वासान् (maheṣvāsān) - Referring to the Kaurava warriors listed previously (Bhīṣma, Droṇa, Karṇa etc.) (great archers)
(noun)
Accusative, masculine, plural of maheṣvāsa
maheṣvāsa - great archer, one with a great bow
Compound of 'mahā' (great) and 'iṣvāsa' (archer/bow)
Compound type : bahuvrihi (mahā+iṣvāsa)
- mahā – great, large
adjective - iṣvāsa – archer, bowman, bow
noun (masculine)
From 'iṣu' (arrow) and 'as' (to throw)
Root: as (class 4)
Note: Object of jetum (to conquer).
इन्द्रः (indraḥ) - The king of the gods (Indra)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of indra
indra - Indra (proper name), king of the gods
Note: Subject of the sentence.
अपि (api) - even (even, also, too)
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
सहितः (sahitaḥ) - accompanied by (the gods) (accompanied by, together with)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sahita
sahita - accompanied, joined, united, with
Past Passive Participle
Prefix 'sa' (with) + root 'dhā' (to place) + past participle suffix 'kta'
Prefix: sa
Root: dhā (class 3)
Note: Qualifies indraḥ.
अमरैः (amaraiḥ) - by the immortals, by the gods
(noun)
Instrumental, masculine, plural of amara
amara - immortal, god, deity
Compound of 'a' (not) and 'mara' (mortal, from root 'mṛ' to die)
Compound type : tatpurusha (a+mara)
- a – not, non-
indeclinable - mara – mortal
adjective (masculine)
From root 'mṛ' (to die)
Root: mṛ (class 6)
Note: Accompaniment with sahitaḥ.
अशक्तः (aśaktaḥ) - unable (to conquer) (unable, incapable)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of aśakta
aśakta - unable, incapable, powerless
Past Passive Participle (negative)
Prefix 'a' (not) + past passive participle of 'śak' (to be able)
Compound type : tatpurusha (a+śakta)
- a – not, non-
indeclinable - śakta – able, capable
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Past passive participle from root 'śak' (to be able)
Root: śak (class 5)
Note: Qualifies indraḥ.
समरे (samare) - in battle, in war
(noun)
Locative, masculine, singular of samara
samara - battle, war, combat
From prefix 'sam' + root 'ṛ' (to go, move)
Prefix: sam
Root: ṛ (class 1)
Note: Locative case.
जेतुम् (jetum) - to conquer, to win
(verb)
active, infinitive (tumun) of ji
Infinitive
Infinitive from root 'ji', class 1
Root: ji (class 1)
Note: Infinitive of purpose.
किम् (kim) - how much less (what, how, why)
(indeclinable)
Note: Interrogative/exclamatory particle.
पुनः (punaḥ) - 'how much less' when combined with kim (again, but, on the other hand)
(indeclinable)
Note: Particle.
तात (tāta) - O father (addressing Bhīṣma or another elder) (O father, O dear one)
(noun)
Vocative, masculine, singular of tāta
tāta - father, dear one (term of endearment or respect for an elder)
Note: Vocative case.
पाण्डवाः (pāṇḍavāḥ) - the Pāṇḍavas
(proper noun)
Nominative, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu, the Pāṇḍavas
patronymic from Pāṇḍu
Note: Subject of the implied question.