Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
2,45

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-2, chapter-45, verse-48

दुर्योधनस्य शान्त्यर्थमिति निश्चित्य भूमिपः ।
धृतराष्ट्रो महाराज प्राहिणोद्विदुराय वै ॥४८॥
48. duryodhanasya śāntyarthamiti niścitya bhūmipaḥ ,
dhṛtarāṣṭro mahārāja prāhiṇodvidurāya vai.
48. duryodhanasya śāntyartham iti niścitya bhūmipaḥ
dhṛtarāṣṭraḥ mahārāja prāhiṇot vidurāya vai
48. O great king, having thus decided for the appeasement of Duryodhana, King Dhritarashtra indeed sent [a message] to Vidura.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • दुर्योधनस्य (duryodhanasya) - of Duryodhana
  • शान्त्यर्थम् (śāntyartham) - for the sake of peace, for appeasement
  • इति (iti) - thus, in this manner, that (introduces direct or indirect speech/thought)
  • निश्चित्य (niścitya) - having decided, having ascertained
  • भूमिपः (bhūmipaḥ) - king, protector of the earth
  • धृतराष्ट्रः (dhṛtarāṣṭraḥ) - Dhritarashtra
  • महाराज (mahārāja) - O great king
  • प्राहिणोत् (prāhiṇot) - sent forth, dispatched
  • विदुराय (vidurāya) - to Vidura, for Vidura
  • वै (vai) - indeed, certainly

Words meanings and morphology

दुर्योधनस्य (duryodhanasya) - of Duryodhana
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of duryodhana
duryodhana - Duryodhana (name of a Kuru prince)
शान्त्यर्थम् (śāntyartham) - for the sake of peace, for appeasement
(noun)
Accusative, neuter, singular of śāntyartha
śāntyartha - for the sake of peace, for tranquility
Compound of śānti (peace) and artha (purpose, sake).
Compound type : tatpurusha (śānti+artha)
  • śānti – peace, tranquility, cessation
    noun (feminine)
  • artha – purpose, aim, meaning, wealth, sake
    noun (masculine)
Note: Used adverbially to express purpose.
इति (iti) - thus, in this manner, that (introduces direct or indirect speech/thought)
(indeclinable)
निश्चित्य (niścitya) - having decided, having ascertained
(indeclinable)
absolutive
Formed from the root 'ci' (to collect, perceive) with the prefix 'nis-' and the suffix 'lyap'.
Prefix: nis
Root: ci (class 5)
भूमिपः (bhūmipaḥ) - king, protector of the earth
(noun)
Nominative, masculine, singular of bhūmipa
bhūmipa - king, protector of the earth, ruler
Compound of bhūmi (earth) and pa (protector, from √pā, to protect).
Compound type : tatpurusha (bhūmi+pa)
  • bhūmi – earth, land, ground
    noun (feminine)
  • pa – protector, guardian, drinking
    noun (masculine)
    Agent Noun (kṛt pratyaya)
    Derived from the root √pā (to protect, drink) with the kṛt suffix 'ka'.
    Root: pā (class 2)
धृतराष्ट्रः (dhṛtarāṣṭraḥ) - Dhritarashtra
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of dhṛtarāṣṭra
dhṛtarāṣṭra - Dhritarashtra (name of the blind king of Hastinapura)
महाराज (mahārāja) - O great king
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahārāja
mahārāja - great king, emperor
Compound of mahā (great) and rājan (king).
Compound type : karmahāraya (mahat+rājan)
  • mahat – great, large, important
    adjective
  • rājan – king, ruler
    noun (masculine)
Note: Used as an address to the listener/narratee.
प्राहिणोत् (prāhiṇot) - sent forth, dispatched
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of pra-√hi
Prefix: pra
Root: hi (class 3)
विदुराय (vidurāya) - to Vidura, for Vidura
(proper noun)
Dative, masculine, singular of vidura
vidura - Vidura (name of a wise character in the Mahabharata)
वै (vai) - indeed, certainly
(indeclinable)