महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-2, chapter-45, verse-30
पूर्णे शतसहस्रे तु विप्राणां परिविष्यताम् ।
स्थापिता तत्र संज्ञाभूच्छङ्खो ध्मायति नित्यशः ॥३०॥
स्थापिता तत्र संज्ञाभूच्छङ्खो ध्मायति नित्यशः ॥३०॥
30. pūrṇe śatasahasre tu viprāṇāṁ pariviṣyatām ,
sthāpitā tatra saṁjñābhūcchaṅkho dhmāyati nityaśaḥ.
sthāpitā tatra saṁjñābhūcchaṅkho dhmāyati nityaśaḥ.
30.
pūrṇe śatasahasre tu viprāṇāṃ pariviṣyatām sthāpitā
tatra saṃjñā abhūt śaṅkhaḥ dhmāyati nityaśaḥ
tatra saṃjñā abhūt śaṅkhaḥ dhmāyati nityaśaḥ
30.
When a full hundred thousand brahmins had been served, a signal (saṃjñā) was established there: a conch shell would constantly blow.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पूर्णे (pūrṇe) - full, complete
- शतसहस्रे (śatasahasre) - at the count of a hundred thousand (brahmins served) (in a hundred thousand, at a hundred thousand)
- तु (tu) - but, indeed, however
- विप्राणां (viprāṇāṁ) - of the brahmins
- परिविष्यताम् (pariviṣyatām) - of those being served, concerning the serving
- स्थापिता (sthāpitā) - established, placed, set up
- तत्र (tatra) - there, in that place
- संज्ञा (saṁjñā) - a signal, mark, announcement, name
- अभूत् (abhūt) - was, became
- शङ्खः (śaṅkhaḥ) - a conch shell
- ध्मायति (dhmāyati) - blows, sounds
- नित्यशः (nityaśaḥ) - constantly, always, continually
Words meanings and morphology
पूर्णे (pūrṇe) - full, complete
(adjective)
Locative, neuter, singular of pūrṇa
pūrṇa - full, complete, filled
Past Passive Participle
Derived from the root pṛ (to fill)
Root: pṛ (class 3)
Note: Agrees with śatasahasre.
शतसहस्रे (śatasahasre) - at the count of a hundred thousand (brahmins served) (in a hundred thousand, at a hundred thousand)
(noun)
Locative, neuter, singular of śatasahasra
śatasahasra - a hundred thousand, one lakh
Compound type : tatpuruṣa (śata+sahasra)
- śata – hundred
numeral (neuter) - sahasra – thousand
numeral (neuter)
Note: Refers to the count of servings or brahmins.
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
विप्राणां (viprāṇāṁ) - of the brahmins
(noun)
Genitive, masculine, plural of vipra
vipra - brahmin, priest, inspired one
परिविष्यताम् (pariviṣyatām) - of those being served, concerning the serving
(participle)
Genitive, masculine, plural of pariviṣyamāṇa
pariviṣyamāṇa - being served, being distributed
Present Passive Participle
Derived from root viṣ (to serve, distribute) with prefix pari-, passive form -yamāṇa. The specific form pariviṣyatām is an archaic or non-standard genitive plural.
Prefix: pari
Root: viṣ (class 3)
Note: Syntactically functions as part of a genitive absolute construction with viprāṇām.
स्थापिता (sthāpitā) - established, placed, set up
(participle)
Nominative, feminine, singular of sthāpita
sthāpita - placed, established, fixed
Past Passive Participle
Derived from the causative of the root sthā (to stand) with the suffix -ta
Root: sthā (class 1)
Note: Agrees with saṃjñā.
तत्र (tatra) - there, in that place
(indeclinable)
संज्ञा (saṁjñā) - a signal, mark, announcement, name
(noun)
Nominative, feminine, singular of saṃjñā
saṁjñā - signal, sign, mark, name, understanding
अभूत् (abhūt) - was, became
(verb)
3rd person , singular, active, aorist (luṅ) of bhū
Aorist tense, 3rd person singular, active voice
Root: bhū (class 1)
शङ्खः (śaṅkhaḥ) - a conch shell
(noun)
Nominative, masculine, singular of śaṅkha
śaṅkha - conch shell
ध्मायति (dhmāyati) - blows, sounds
(verb)
3rd person , singular, active, present (lat) of dhmā
Present tense, 3rd person singular, active voice (dhātupāṭha dhmā 1st class)
Root: dhmā (class 1)
नित्यशः (nityaśaḥ) - constantly, always, continually
(indeclinable)
Derived from nitya with the adverbial suffix -śaḥ