Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
2,45

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-2, chapter-45, verse-39

वैशंपायन उवाच ।
एवमुक्तः शकुनिना राजा दुर्योधनस्तदा ।
धृतराष्ट्रमिदं वाक्यमपदान्तरमब्रवीत् ॥३९॥
39. vaiśaṁpāyana uvāca ,
evamuktaḥ śakuninā rājā duryodhanastadā ,
dhṛtarāṣṭramidaṁ vākyamapadāntaramabravīt.
39. vaiśaṃpāyanaḥ uvāca | evam uktaḥ śakuninā rājā duryodhanaḥ
tadā | dhṛtarāṣṭram idam vākyam apadāntaram abravīt
39. Vaiśaṃpāyana said, "Thus addressed by Śakuni, King Duryodhana then spoke these words directly to Dhṛtarāṣṭra."

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • वैशंपायनः (vaiśaṁpāyanaḥ) - Vaiśaṃpāyana (proper noun)
  • उवाच (uvāca) - said, spoke
  • एवम् (evam) - thus (referring to what Śakuni had just said) (thus, so, in this manner)
  • उक्तः (uktaḥ) - addressed (referring to Duryodhana) (spoken, said, addressed)
  • शकुनिना (śakuninā) - by Śakuni
  • राजा (rājā) - king
  • दुर्योधनः (duryodhanaḥ) - Duryodhana (proper noun)
  • तदा (tadā) - then, at that time
  • धृतराष्ट्रम् (dhṛtarāṣṭram) - to Dhṛtarāṣṭra
  • इदम् (idam) - this (speech) (this, these)
  • वाक्यम् (vākyam) - speech, words, statement (word, speech, sentence, statement)
  • अपदान्तरम् (apadāntaram) - without delay, directly (Duryodhana's response) (without interval between words, without delay, directly)
  • अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said

Words meanings and morphology

वैशंपायनः (vaiśaṁpāyanaḥ) - Vaiśaṃpāyana (proper noun)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vaiśaṃpāyana
vaiśaṁpāyana - name of a sage, a disciple of Vyāsa and narrator of the Mahābhārata
Patronymic from Viśaṃpāyana.
Note: Subject of the first part of the verse.
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
perfect tense, 3rd person singular
Irregular perfect formation from root vac, with reduplication and vṛddhi.
Root: vac (class 2)
एवम् (evam) - thus (referring to what Śakuni had just said) (thus, so, in this manner)
(indeclinable)
Adverbial particle.
उक्तः (uktaḥ) - addressed (referring to Duryodhana) (spoken, said, addressed)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ukta
ukta - spoken, said, told, addressed
Past Passive Participle
From root vac (to speak) with kta suffix; irregularly formed.
Root: vac (class 2)
Note: Used adjectivally.
शकुनिना (śakuninā) - by Śakuni
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of śakuni
śakuni - name of an individual; bird
Note: Instrumental singular, agent of the passive participle uktaḥ.
राजा (rājā) - king
(noun)
Nominative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler, chief
n-stem noun.
Root: rāj (class 1)
Note: Nominative singular.
दुर्योधनः (duryodhanaḥ) - Duryodhana (proper noun)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of duryodhana
duryodhana - name of the eldest Kaurava prince
Literally 'difficult to conquer'.
Note: Nominative singular.
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
Adverb of time from tad.
धृतराष्ट्रम् (dhṛtarāṣṭram) - to Dhṛtarāṣṭra
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of dhṛtarāṣṭra
dhṛtarāṣṭra - Dhṛtarāṣṭra (proper noun), one who holds the kingdom
Literally 'he who holds the kingdom'.
Compound type : bahuvrīhi (dhṛta+rāṣṭra)
  • dhṛta – held, borne, maintained
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    From root dhṛ (to hold) with kta suffix.
    Root: dhṛ (class 1)
  • rāṣṭra – kingdom, realm, country
    noun (neuter)
Note: Object of abravīt.
इदम् (idam) - this (speech) (this, these)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, these (neuter)
Demonstrative pronoun.
Note: Accusative neuter singular, refers to vākyam.
वाक्यम् (vākyam) - speech, words, statement (word, speech, sentence, statement)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vākya
vākya - speech, word, sentence, statement, proposition
From root vac (to speak).
Root: vac (class 2)
Note: Object of abravīt.
अपदान्तरम् (apadāntaram) - without delay, directly (Duryodhana's response) (without interval between words, without delay, directly)
(indeclinable)
Adverbial accusative neuter singular.
Compound type : avyayībhāva (a+pada+antara)
  • a – not, non-
    prefix
    Negative prefix.
  • pada – step, foot, word, position
    noun (neuter)
  • antara – interval, difference, inner, another
    noun (neuter)
Note: Adverbial usage.
अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of vac
imperfect tense, 3rd person singular
Augment a- and root vac becomes bru.
Root: vac (class 2)