महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-4, verse-27
ऋतुस्नाता च साश्वत्थं त्वं च वृक्षमुदुम्बरम् ।
परिष्वजेथाः कल्याणि तत इष्टमवाप्स्यथः ॥२७॥
परिष्वजेथाः कल्याणि तत इष्टमवाप्स्यथः ॥२७॥
27. ṛtusnātā ca sāśvatthaṁ tvaṁ ca vṛkṣamudumbaram ,
pariṣvajethāḥ kalyāṇi tata iṣṭamavāpsyathaḥ.
pariṣvajethāḥ kalyāṇi tata iṣṭamavāpsyathaḥ.
27.
ṛtusnātā ca sā aśvattham tvaṃ ca vṛkṣam udumbaram
pariṣvaje-ethāḥ kalyāṇi tataḥ iṣṭam avāpsyathāḥ
pariṣvaje-ethāḥ kalyāṇi tataḥ iṣṭam avāpsyathāḥ
27.
kalyāṇi,
ṛtusnātā tvam ca udumbaram vṛkṣam sā ca aśvattham pariṣvaje-ethāḥ; tataḥ iṣṭam avāpsyathāḥ
ṛtusnātā tvam ca udumbaram vṛkṣam sā ca aśvattham pariṣvaje-ethāḥ; tataḥ iṣṭam avāpsyathāḥ
27.
O auspicious one, after your ritual bath (ṛtusnātā), you should embrace the Udumbara tree, and she (your mother) should embrace the Ashvattha tree. Thereafter, you both will obtain your desired outcome.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ऋतुस्नाता (ṛtusnātā) - having taken the ritual bath (after menstruation) (one who has bathed after menstruation, ritually purified after menses)
- च (ca) - and, also
- सा (sā) - she (referring to Satyavati's mother) (she, that (feminine))
- अश्वत्थम् (aśvattham) - Ashvattha tree, sacred fig (Ficus religiosa)
- त्वम् (tvam) - you (referring to Satyavati) (you)
- च (ca) - and, also
- वृक्षम् (vṛkṣam) - tree
- उदुम्बरम् (udumbaram) - Udumbara tree (Ficus racemosa)
- परिष्वजे-एथाः (pariṣvaje-ethāḥ) - you both should embrace
- कल्याणि (kalyāṇi) - O auspicious one (addressed to Satyavati) (O auspicious one, O beautiful one)
- ततः (tataḥ) - then, thereafter, from there
- इष्टम् (iṣṭam) - the desired outcome (desired, wished for; a desired object, wish)
- अवाप्स्यथाः (avāpsyathāḥ) - you both will obtain
Words meanings and morphology
ऋतुस्नाता (ṛtusnātā) - having taken the ritual bath (after menstruation) (one who has bathed after menstruation, ritually purified after menses)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of ṛtusnāta
ṛtusnāta - one who has bathed after menstruation, ritually purified after menses
compound of ṛtu and snāta (PPP of snā)
Compound type : tatpurusha (ṛtu+snāta)
- ṛtu – season, period, menstrual period
noun (masculine) - snāta – bathed, purified by bathing
adjective (masculine)
Past Passive Participle
from root snā (to bathe)
Root: snā (class 2)
Note: Agrees with the implied subjects 'tvam' and 'sā'.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
सा (sā) - she (referring to Satyavati's mother) (she, that (feminine))
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, she, he, it
अश्वत्थम् (aśvattham) - Ashvattha tree, sacred fig (Ficus religiosa)
(noun)
Accusative, masculine, singular of aśvattha
aśvattha - the sacred fig tree (Ficus religiosa)
त्वम् (tvam) - you (referring to Satyavati) (you)
(pronoun)
Nominative, singular of yuşmad
yuşmad - you (2nd person pronoun)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
वृक्षम् (vṛkṣam) - tree
(noun)
Accusative, masculine, singular of vṛkṣa
vṛkṣa - tree
उदुम्बरम् (udumbaram) - Udumbara tree (Ficus racemosa)
(noun)
Accusative, masculine, singular of udumbara
udumbara - the fig tree (Ficus racemosa)
परिष्वजे-एथाः (pariṣvaje-ethāḥ) - you both should embrace
(verb)
2nd person , dual, middle, optative/injunctive (liṅ/luṅ) of pari-svaj
Optative/Injunctive
2nd person dual middle voice optative/injunctive from root svaj (class 1, 6) with prefix pari
Prefix: pari
Root: svaj (class 1)
कल्याणि (kalyāṇi) - O auspicious one (addressed to Satyavati) (O auspicious one, O beautiful one)
(adjective)
Vocative, feminine, singular of kalyāṇī
kalyāṇī - auspicious, fortunate, beautiful, excellent
feminine form of kalyāṇa
ततः (tataḥ) - then, thereafter, from there
(indeclinable)
इष्टम् (iṣṭam) - the desired outcome (desired, wished for; a desired object, wish)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of iṣṭa
iṣṭa - desired, wished, sought; a desired object or wish
Past Passive Participle
from root iṣ (to wish, desire)
Root: iṣ (class 4)
Note: Functions as a noun (the desired thing/outcome).
अवाप्स्यथाः (avāpsyathāḥ) - you both will obtain
(verb)
2nd person , dual, active, future (lṛṭ) of ava-āp
Future Tense
2nd person dual future active from root āp (class 5) with prefix ava
Prefix: ava
Root: āp (class 5)