Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
13,4

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-13, chapter-4, verse-14

एकतः श्यामकर्णानां हयानां चन्द्रवर्चसाम् ।
सहस्रं वातवेगानां भिक्षे त्वां देवसत्तम ॥१४॥
14. ekataḥ śyāmakarṇānāṁ hayānāṁ candravarcasām ,
sahasraṁ vātavegānāṁ bhikṣe tvāṁ devasattama.
14. ekataḥ śyāmakarṇānām hayānām candravarcasām
sahasram vātavegānām bhikṣe tvām devasattama
14. devasattama aham tvām ekataḥ śyāmakarṇānām
candravarcasām vātavegānām hayānām sahasram bhikṣe
14. "O best of gods, I beg you for a thousand horses that have one black ear, possess the splendor of the moon, and are swift as the wind."

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • एकतः (ekataḥ) - on one side (indicating that a specific feature, like ear color, is present on one side only) (on one side, from one side, in one way)
  • श्यामकर्णानाम् (śyāmakarṇānām) - of horses with one black ear (the rest of the body being of a lighter color) (of those with black ears)
  • हयानाम् (hayānām) - of horses
  • चन्द्रवर्चसाम् (candravarcasām) - of horses having the splendor of the moon (of those having the splendor of the moon)
  • सहस्रम् (sahasram) - a thousand (horses) (a thousand)
  • वातवेगानाम् (vātavegānām) - of horses swift as the wind (of those swift as wind)
  • भिक्षे (bhikṣe) - I beg (you, Varuṇa) (I beg, I ask for, I desire)
  • त्वाम् (tvām) - you (Varuṇa) (you (accusative))
  • देवसत्तम (devasattama) - O best of gods (Varuṇa) (O best of gods)

Words meanings and morphology

एकतः (ekataḥ) - on one side (indicating that a specific feature, like ear color, is present on one side only) (on one side, from one side, in one way)
(indeclinable)
Note: Modifies 'śyāmakarṇānām', implying 'one black ear'.
श्यामकर्णानाम् (śyāmakarṇānām) - of horses with one black ear (the rest of the body being of a lighter color) (of those with black ears)
(adjective)
Genitive, masculine, plural of śyāmakarṇa
śyāmakarṇa - black-eared, having black ears
Compound type : bahuvrīhi (śyāma+karṇa)
  • śyāma – dark, black, dark-blue, green
    adjective (masculine)
  • karṇa – ear
    noun (masculine)
Note: Agrees with 'hayānām'.
हयानाम् (hayānām) - of horses
(noun)
Genitive, masculine, plural of haya
haya - horse, steed
Root: hi (class 5)
चन्द्रवर्चसाम् (candravarcasām) - of horses having the splendor of the moon (of those having the splendor of the moon)
(adjective)
Genitive, masculine, plural of candravarcas
candravarcas - having the splendor of the moon, moon-splendid
Compound type : bahuvrīhi (candra+varcas)
  • candra – moon
    noun (masculine)
  • varcas – splendor, light, energy, vitality
    noun (neuter)
Note: Agrees with 'hayānām'.
सहस्रम् (sahasram) - a thousand (horses) (a thousand)
(noun)
Accusative, neuter, singular of sahasra
sahasra - a thousand
वातवेगानाम् (vātavegānām) - of horses swift as the wind (of those swift as wind)
(adjective)
Genitive, masculine, plural of vātavega
vātavega - swift as wind, wind-speed
Compound type : bahuvrīhi (vāta+vega)
  • vāta – wind, air, current
    noun (masculine)
  • vega – speed, velocity, force, impulse
    noun (masculine)
    Root: vij (class 6)
Note: Agrees with 'hayānām'.
भिक्षे (bhikṣe) - I beg (you, Varuṇa) (I beg, I ask for, I desire)
(verb)
1st person , singular, middle, present (laṭ) of bhikṣ
Present Middle
Root 'bhikṣ' (1st class, desiderative of bhaj, here acting as a 1st class root in Ātmanepada), present tense, 1st person singular
Root: bhikṣ (class 1)
त्वाम् (tvām) - you (Varuṇa) (you (accusative))
(pronoun)
Accusative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
देवसत्तम (devasattama) - O best of gods (Varuṇa) (O best of gods)
(adjective)
Vocative, masculine, singular of devasattama
devasattama - best of gods, most excellent among deities
Superlative degree of 'deva'.
Compound type : tatpuruṣa (deva+sattama)
  • deva – god, deity, divine being
    noun (masculine)
    Root: div (class 4)
  • sattama – best, most excellent, most virtuous, most true
    adjective (masculine)
    Superlative suffix '-tama' applied to 'sat' (good, real, existing).