महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-4, verse-22
मात्रे तत्सर्वमाचख्यौ सा कन्या राजसत्तमम् ।
अथ तामब्रवीन्माता सुतां किंचिदवाङ्मुखीम् ॥२२॥
अथ तामब्रवीन्माता सुतां किंचिदवाङ्मुखीम् ॥२२॥
22. mātre tatsarvamācakhyau sā kanyā rājasattamam ,
atha tāmabravīnmātā sutāṁ kiṁcidavāṅmukhīm.
atha tāmabravīnmātā sutāṁ kiṁcidavāṅmukhīm.
22.
mātre tat sarvam ācakhyau sā kanyā rājasattamam
atha tām abravīt mātā sutām kiñcit avāṅmukhīm
atha tām abravīt mātā sutām kiñcit avāṅmukhīm
22.
rājasattamam sā kanyā tat sarvam mātre ācakhyau
atha mātā kiñcit avāṅmukhīm tām sutām abravīt
atha mātā kiñcit avāṅmukhīm tām sutām abravīt
22.
That daughter reported all that to her mother, O best of kings. Then, the mother spoke to her daughter, who was slightly downcast.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मात्रे (mātre) - to the mother
- तत् (tat) - all that (the events of her marriage and the boon) (that)
- सर्वम् (sarvam) - all the events (all, everything)
- आचख्यौ (ācakhyau) - reported, told
- सा (sā) - referring to the daughter (she, that)
- कन्या (kanyā) - daughter, maiden
- राजसत्तमम् (rājasattamam) - addressing the listener in the narrative (e.g., Dhṛtarāṣṭra) (O best of kings)
- अथ (atha) - then, now, thereupon
- ताम् (tām) - referring to the daughter (her, that)
- अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said
- माता (mātā) - mother
- सुताम् (sutām) - daughter
- किञ्चित् (kiñcit) - a little, somewhat
- अवाङ्मुखीम् (avāṅmukhīm) - the daughter, having heard the mother's words, was downcast (downcast, with face turned downwards)
Words meanings and morphology
मात्रे (mātre) - to the mother
(noun)
Dative, feminine, singular of mātṛ
mātṛ - mother
तत् (tat) - all that (the events of her marriage and the boon) (that)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
सर्वम् (sarvam) - all the events (all, everything)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of sarva
sarva - all, every, whole
आचख्यौ (ācakhyau) - reported, told
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of khyā
Perfect Active
3rd person singular, Perfect tense, active voice (with ā- prefix)
Prefix: ā
Root: khyā (class 2)
सा (sā) - referring to the daughter (she, that)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, he, she, it
कन्या (kanyā) - daughter, maiden
(noun)
Nominative, feminine, singular of kanyā
kanyā - daughter, maiden, girl
राजसत्तमम् (rājasattamam) - addressing the listener in the narrative (e.g., Dhṛtarāṣṭra) (O best of kings)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājasattama
rājasattama - best of kings, most excellent king
Compound type : tatpurusha (rājan+sattama)
- rājan – king, ruler
noun (masculine) - sattama – best, most excellent
adjective (masculine)
superlative suffix -tama
अथ (atha) - then, now, thereupon
(indeclinable)
ताम् (tām) - referring to the daughter (her, that)
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, he, she, it
अब्रवीत् (abravīt) - spoke, said
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of brū
Imperfect Active
3rd person singular, Imperfect tense, active voice
Root: brū (class 2)
माता (mātā) - mother
(noun)
Nominative, feminine, singular of mātṛ
mātṛ - mother
सुताम् (sutām) - daughter
(noun)
Accusative, feminine, singular of sutā
sutā - daughter
Root: sū (class 2)
किञ्चित् (kiñcit) - a little, somewhat
(indeclinable)
अवाङ्मुखीम् (avāṅmukhīm) - the daughter, having heard the mother's words, was downcast (downcast, with face turned downwards)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of avāṅmukhī
avāṅmukhī - having a downcast face, looking downwards
Compound type : bahuvrihi (avāñc+mukha)
- avāñc – downwards, turned downwards
adjective (masculine)
Prefix: ava
Root: añc (class 1) - mukha – face, mouth
noun (neuter)