महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-18, verse-43
उपस्पृश्य गृहीत्वेध्मं कुशांश्च शरणाद्गुरून् ।
तान्विसृज्य च मां प्राह पिता सास्राविलेक्षणः ॥४३॥
तान्विसृज्य च मां प्राह पिता सास्राविलेक्षणः ॥४३॥
43. upaspṛśya gṛhītvedhmaṁ kuśāṁśca śaraṇādgurūn ,
tānvisṛjya ca māṁ prāha pitā sāsrāvilekṣaṇaḥ.
tānvisṛjya ca māṁ prāha pitā sāsrāvilekṣaṇaḥ.
43.
upaspṛśya gṛhītvā idhmam kuśān ca śaraṇāt gurūn
tān visṛjya ca mām prāha pitā sāsrāvilakṣaṇaḥ
tān visṛjya ca mām prāha pitā sāsrāvilakṣaṇaḥ
43.
pitā sāsrāvilakṣaṇaḥ upaspṛśya,
idhmam kuśān ca gṛhītvā,
śaraṇāt tān gurūn ca visṛjya,
mām prāha.
idhmam kuśān ca gṛhītvā,
śaraṇāt tān gurūn ca visṛjya,
mām prāha.
43.
Having performed ablution, and having taken the fuel and kusha grass, and then dismissing those preceptors from the hermitage, my father, with eyes moist with tears, spoke to me.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- उपस्पृश्य (upaspṛśya) - having touched, having performed ablution
- गृहीत्वा (gṛhītvā) - having taken, having seized
- इध्मम् (idhmam) - fuel, firewood (for ritual fire)
- कुशान् (kuśān) - kusha grass (sacred grass)
- च (ca) - and, also
- शरणात् (śaraṇāt) - from the refuge, from the hermitage
- गुरून् (gurūn) - the officiating priests or teachers for the ritual (the preceptors, the venerable ones)
- तान् (tān) - those preceptors (them (masculine plural))
- विसृज्य (visṛjya) - having dismissed, having released, having abandoned
- च (ca) - and, also
- माम् (mām) - me, to me
- प्राह (prāha) - he spoke, he said
- पिता (pitā) - father
- सास्राविलक्षणः (sāsrāvilakṣaṇaḥ) - with tearful eyes, with eyes turbid with tears
Words meanings and morphology
उपस्पृश्य (upaspṛśya) - having touched, having performed ablution
(indeclinable)
Absolutive/Gerund
from upa + spṛś (to touch) + lyp
Prefix: upa
Root: spṛś (class 6)
गृहीत्वा (gṛhītvā) - having taken, having seized
(indeclinable)
Absolutive/Gerund
from grah (to seize, take) + tvā
Root: grah (class 9)
इध्मम् (idhmam) - fuel, firewood (for ritual fire)
(noun)
Accusative, masculine, singular of idhma
idhma - fuel, firewood, kindling (for a sacred fire)
Root: idh (class 1)
कुशान् (kuśān) - kusha grass (sacred grass)
(noun)
Accusative, masculine, plural of kuśa
kuśa - kusha grass (Poa cynosuroides, a sacred grass used in Vedic rituals)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
शरणात् (śaraṇāt) - from the refuge, from the hermitage
(noun)
Ablative, neuter, singular of śaraṇa
śaraṇa - refuge, shelter, hermitage, home
Root: śṛ (class 9)
गुरून् (gurūn) - the officiating priests or teachers for the ritual (the preceptors, the venerable ones)
(noun)
Accusative, masculine, plural of guru
guru - preceptor, teacher, venerable person, heavy, important
तान् (tān) - those preceptors (them (masculine plural))
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
विसृज्य (visṛjya) - having dismissed, having released, having abandoned
(indeclinable)
Absolutive/Gerund
from vi + sṛj (to abandon, emit) + lyp
Prefix: vi
Root: sṛj (class 6)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
माम् (mām) - me, to me
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, me
प्राह (prāha) - he spoke, he said
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of ah
Perfect, 3rd person singular, active. Often occurs with 'pra'.
Prefix: pra
Root: ah (class 2)
पिता (pitā) - father
(noun)
Nominative, masculine, singular of pitṛ
pitṛ - father
सास्राविलक्षणः (sāsrāvilakṣaṇaḥ) - with tearful eyes, with eyes turbid with tears
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sāsrāvilakṣaṇa
sāsrāvilakṣaṇa - having eyes turbid with tears
Compound type : bahuvrihi (sa+asra+āvila+īkṣaṇa)
- sa – with, together with
indeclinable - asra – tear
noun (neuter) - āvila – turbid, muddy, confused, troubled
adjective (masculine) - īkṣaṇa – eye, seeing, looking
noun (neuter)
Root: īkṣ (class 1)