महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-18, verse-9
जामदग्न्यश्च कौन्तेयमाह धर्मभृतां वरः ।
ऋषिमध्ये स्थितस्तात तपन्निव विभावसुः ॥९॥
ऋषिमध्ये स्थितस्तात तपन्निव विभावसुः ॥९॥
9. jāmadagnyaśca kaunteyamāha dharmabhṛtāṁ varaḥ ,
ṛṣimadhye sthitastāta tapanniva vibhāvasuḥ.
ṛṣimadhye sthitastāta tapanniva vibhāvasuḥ.
9.
jāmadagnyaḥ ca kaunteyam āha dharmabhṛtām varaḥ
ṛṣimadhye sthitaḥ tāta tapan iva vibhāvasuḥ
ṛṣimadhye sthitaḥ tāta tapan iva vibhāvasuḥ
9.
ca jāmadagnyaḥ dharmabhṛtām varaḥ āha kaunteyam
ṛṣimadhye sthitaḥ tāta tapan iva vibhāvasuḥ
ṛṣimadhye sthitaḥ tāta tapan iva vibhāvasuḥ
9.
And Jāmadagnya, the foremost among the upholders of natural law (dharma), said to the son of Kunti. He stood amidst the sages, dear son, shining like the sun.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- जामदग्न्यः (jāmadagnyaḥ) - Paraśurāma (son of Jamadagni)
- च (ca) - and
- कौन्तेयम् (kaunteyam) - to one of the Pāṇḍavas (likely Yudhiṣṭhira or Arjuna) (to the son of Kunti)
- आह (āha) - he said
- धर्मभृताम् (dharmabhṛtām) - of those who uphold natural law (dharma) (of those who uphold natural law)
- वरः (varaḥ) - best, excellent
- ऋषिमध्ये (ṛṣimadhye) - in the midst of sages
- स्थितः (sthitaḥ) - standing, situated, present
- तात (tāta) - addressing the listener (Yudhiṣṭhira) as 'dear son' (dear son, dear father, darling (address))
- तपन् (tapan) - burning, shining
- इव (iva) - like, as, as if
- विभावसुः (vibhāvasuḥ) - the sun, fire
Words meanings and morphology
जामदग्न्यः (jāmadagnyaḥ) - Paraśurāma (son of Jamadagni)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of jāmadagnya
jāmadagnya - descendant of Jamadagni (Paraśurāma)
च (ca) - and
(indeclinable)
कौन्तेयम् (kaunteyam) - to one of the Pāṇḍavas (likely Yudhiṣṭhira or Arjuna) (to the son of Kunti)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of kaunteya
kaunteya - son of Kunti (Yudhiṣṭhira, Bhīma, Arjuna)
आह (āha) - he said
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of √ah
Root: ah (class 2)
Note: Used in present or past sense
धर्मभृताम् (dharmabhṛtām) - of those who uphold natural law (dharma) (of those who uphold natural law)
(noun)
Genitive, masculine, plural of dharmabhṛt
dharmabhṛt - upholder of natural law, righteous person
Compound type : tatpurusha (dharma+bhṛt)
- dharma – natural law, constitution, intrinsic nature, righteousness, duty
noun (masculine) - bhṛt – bearing, holding, maintaining, supporter
noun (masculine)
from √bhṛ (to bear, support)
Root: bhṛ (class 3)
वरः (varaḥ) - best, excellent
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vara
vara - best, excellent, choicest; boon, wish
Note: Agrees with Jāmadagnyaḥ
ऋषिमध्ये (ṛṣimadhye) - in the midst of sages
(noun)
Locative, neuter, singular of ṛṣimadhya
ṛṣimadhya - midst of sages
Compound type : tatpurusha (ṛṣi+madhya)
- ṛṣi – sage, seer, inspired poet
noun (masculine) - madhya – middle, center; in the midst of
noun (neuter)
स्थितः (sthitaḥ) - standing, situated, present
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sthita
sthita - standing, staying, situated, established
Past Passive Participle
from √sthā (to stand)
Root: sthā (class 1)
Note: Agrees with implied subject, Jāmadagnyaḥ
तात (tāta) - addressing the listener (Yudhiṣṭhira) as 'dear son' (dear son, dear father, darling (address))
(noun)
Vocative, masculine, singular of tāta
tāta - dear father, dear son, darling (term of endearment)
तपन् (tapan) - burning, shining
(adjective)
Nominative, masculine, singular of tapat
tapat - burning, shining, heating
Present Active Participle
from √tap (to heat, burn, shine)
Root: tap (class 1)
Note: Agrees with implied subject, Jāmadagnyaḥ
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
विभावसुः (vibhāvasuḥ) - the sun, fire
(noun)
Nominative, masculine, singular of vibhāvasu
vibhāvasu - the sun, fire; having much light