महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-13, chapter-18, verse-16
वसिष्ठो नाम भगवांश्चाक्षुषस्य मनोः सुतः ।
शतक्रतोरचिन्त्यस्य सत्रे वर्षसहस्रिके ।
वर्तमानेऽब्रवीद्वाक्यं साम्नि ह्युच्चारिते मया ॥१६॥
शतक्रतोरचिन्त्यस्य सत्रे वर्षसहस्रिके ।
वर्तमानेऽब्रवीद्वाक्यं साम्नि ह्युच्चारिते मया ॥१६॥
16. vasiṣṭho nāma bhagavāṁścākṣuṣasya manoḥ sutaḥ ,
śatakratoracintyasya satre varṣasahasrike ,
vartamāne'bravīdvākyaṁ sāmni hyuccārite mayā.
śatakratoracintyasya satre varṣasahasrike ,
vartamāne'bravīdvākyaṁ sāmni hyuccārite mayā.
16.
vasiṣṭhaḥ nāma bhagavān ca cākṣuṣasya
manoḥ sutaḥ śatakratoḥ acintyasya
satre varṣasahastrike vartamāne
abravīt vākyam sāmni hi uccārite mayā
manoḥ sutaḥ śatakratoḥ acintyasya
satre varṣasahastrike vartamāne
abravīt vākyam sāmni hi uccārite mayā
16.
Indeed, while the Sāman chant I had uttered was being performed during the thousand-year long Vedic ritual (sattra) of the venerable, inconceivable Śatakratu (Indra), the revered Vasiṣṭha, son of Cākṣuṣa Manu, spoke these words.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वसिष्ठः (vasiṣṭhaḥ) - Vasiṣṭha
- नाम (nāma) - by name, indeed, namely
- भगवान् (bhagavān) - the revered (sage) (revered, divine, glorious, venerable)
- च (ca) - and, also, moreover
- चाक्षुषस्य (cākṣuṣasya) - of Cākṣuṣa Manu (of Cākṣuṣa)
- मनोः (manoḥ) - of Manu, from Manu
- सुतः (sutaḥ) - son
- शतक्रतोः (śatakratoḥ) - of Śatakratu (Indra) (of Śatakratu)
- अचिन्त्यस्य (acintyasya) - of the inconceivable, of the unthinkable
- सत्रे (satre) - in the Vedic ritual, in the sattra
- वर्षसहस्त्रिके (varṣasahastrike) - in the thousand-year long
- वर्तमाने (vartamāne) - while it (the sattra) was ongoing (while being current, in progress, while going on)
- अब्रवीत् (abravīt) - he spoke, he said
- वाक्यम् (vākyam) - statement, word, speech
- साम्नि (sāmni) - concerning the Sāman, in the Sāman (chant)
- हि (hi) - indeed, surely, for
- उच्चारिते (uccārite) - having been uttered, chanted
- मया (mayā) - by me
Words meanings and morphology
वसिष्ठः (vasiṣṭhaḥ) - Vasiṣṭha
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vasiṣṭha
vasiṣṭha - Vasiṣṭha (name of a celebrated Vedic sage); most excellent, best, wealthiest
नाम (nāma) - by name, indeed, namely
(indeclinable)
भगवान् (bhagavān) - the revered (sage) (revered, divine, glorious, venerable)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of bhagavat
bhagavat - lord, venerable, divine, glorious, fortunate
च (ca) - and, also, moreover
(indeclinable)
चाक्षुषस्य (cākṣuṣasya) - of Cākṣuṣa Manu (of Cākṣuṣa)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of cākṣuṣa
cākṣuṣa - Cākṣuṣa (name of the sixth Manu); visible, ocular
मनोः (manoḥ) - of Manu, from Manu
(noun)
Genitive, masculine, singular of manu
manu - Manu (progenitor of mankind); man, human being, intelligence
Note: Can also be ablative singular
सुतः (sutaḥ) - son
(noun)
Nominative, masculine, singular of suta
suta - son, child; produced, born
past passive participle (from √sū)
Root: sū (class 2)
शतक्रतोः (śatakratoḥ) - of Śatakratu (Indra) (of Śatakratu)
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of śatakratu
śatakratu - Śatakratu (an epithet of Indra, 'having a hundred powers' or 'performing a hundred Vedic rituals')
Compound type : bahuvrīhi (śata+kratu)
- śata – hundred
numeral (neuter) - kratu – power, might, sacrifice, ritual, understanding, intention
noun (masculine)
अचिन्त्यस्य (acintyasya) - of the inconceivable, of the unthinkable
(adjective)
Genitive, masculine, singular of acintya
acintya - inconceivable, unthinkable, incomprehensible
gerundive/future passive participle (from √cint with a-negative)
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+cintya)
- a – not, un-
indeclinable - cintya – to be thought, conceivable
adjective (masculine)
gerundive/future passive participle
Root: cint (class 10)
सत्रे (satre) - in the Vedic ritual, in the sattra
(noun)
Locative, neuter, singular of sattra
sattra - a long sacrificial session, Vedic ritual, an asylum, a forest, a house
वर्षसहस्त्रिके (varṣasahastrike) - in the thousand-year long
(adjective)
Locative, neuter, singular of varṣasahastrika
varṣasahastrika - lasting a thousand years, thousand-year long
Derived from varṣasahastra (thousand years) + ika (suffix)
Compound type : tatpuruṣa (varṣa+sahastra)
- varṣa – year, rain
noun (neuter) - sahastra – thousand
numeral (neuter)
वर्तमाने (vartamāne) - while it (the sattra) was ongoing (while being current, in progress, while going on)
(adjective)
Locative, neuter, singular of vartamāna
vartamāna - being, existing, present, current, ongoing
present active participle
From root √vṛt (to be, to exist, to proceed)
Root: vṛt (class 1)
अब्रवीत् (abravīt) - he spoke, he said
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of abravīt
imperfect 3rd singular active
Root: brū (class 2)
वाक्यम् (vākyam) - statement, word, speech
(noun)
Accusative, neuter, singular of vākya
vākya - sentence, speech, word, statement
साम्नि (sāmni) - concerning the Sāman, in the Sāman (chant)
(noun)
Locative, neuter, singular of sāman
sāman - a Sāman chant (from Sāmaveda); song, melody, conciliation
हि (hi) - indeed, surely, for
(indeclinable)
उच्चारिते (uccārite) - having been uttered, chanted
(adjective)
Locative, neuter, singular of uccārita
uccārita - uttered, pronounced, chanted, spoken aloud
past passive participle
From root √car with prefix ud
Prefix: ud
Root: car (class 1)
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of asmad
asmad - I, we (first person pronoun)